翻譯碩士的就業前景如何?

瞪眼小怪獸


作為一名翻譯人員,根據多年的學習和從業經驗,我認為翻譯碩士的就業前景是“翻譯+”模式。

翻譯碩士(MTI)可以拆分為“具備一定翻譯技能的碩士研究生”。“翻譯”並不一定指職業,在更多情況下,是一種專業技能。

一、主流就業途徑→翻譯人員

翻譯碩士在就讀期間有一項要求:如果在入學前未能取得CATTI二級及以上翻譯證,需要在畢業前通過相應語種的CATTI二級考試。CATTI全稱是“全國翻譯專業資格(水平)考試”,涵蓋七個語種(英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙)、四個等級(資深、一級、二級和三級)以及兩個類型(筆譯和口譯),其中二級和三級在翻譯行業職稱評定中是“以考代評”,一級是“考評結合”,資深翻譯暫時只能通過評審方式取得。二級對應的是中級職稱(翻譯),三級對應的是初級職稱(助理翻譯)。也就是說,翻譯碩士在畢業前需要取得CATTI二級翻譯的資格證,成為具備中級職稱的專業翻譯人員。因此,“翻譯人員”是翻譯碩士就業最直接最“對口”的主流途徑。

翻譯人員的就業前景可以用“兩個極端”來形容。中低端翻譯和用人單位之間也存在“招工難”和“就業難”的結構性矛盾,一面是用人單位抱怨翻譯人員水平難以滿足工作需求,願意高薪聘請;另一方面是中低端翻譯人員抱怨找不到理想的翻譯崗位,懷疑翻譯市場已經“飽和”,認為翻譯低要求、低收入、高辛苦、高付出的非理想行業。而同時,高水平的翻譯人員則是滿負荷工作,有時難以調整“檔期”;尤其是頂尖級翻譯更是高薪酬、高職位的金領行業。

具體到翻譯碩士,平均水平在CATTI二級(口譯或筆譯),在翻譯行業屬於中端(或略低)水平,因為翻譯實踐和實戰經驗相對缺乏,因此勢必要經歷較長時間的入門期、試水期、實習期和提升期,才能有相應的工作經驗、翻譯客戶和崗位認可。

二、翻譯碩士+教師資格證+普通話合格證書→高等教育行業

現在個大中專院校大多開設外語專業及英語教育、商務英語、語言應用等類別,師資需求缺口較大。因此,翻譯碩士在考取高等學校教師資格證和成人/大學教育的教師資格證的前提下,可以應聘高校的教師職位。但是,現在絕大多數高校對英語教師的招聘條件較高,有的設置為博士或海外教育背景,因此翻譯碩士的競爭力比較弱。可以應聘中學或中職教師崗位,也有不錯的發展前途。

需要注意的是,教師資格證只是從業證書,還需要“申請所教科目+試講+體檢”,才可以獲得專業資格證書。對於非英語教育專業的畢業生來說,還需要解決“自己會→讓學生會”的跨越,不僅需要廣博的專業知識,需要嫻熟的教育教學技巧。


三、翻譯碩士+外貿專業知識+職業資格(從業)證→外貿人才

外貿工作可供選擇空間非常廣泛,如外貿業務員、銷售經理、外貿跟單、銷售代表等職位。英語專業的畢業生在語言方面擁有先天優勢,具備外貿人才能力的第一要素。英語專業的畢業生和外貿專業的畢業生在這一行業內既是競爭對手,又是相輔相成的關係。能同時具備這兩類技能的“人才”能成為行業內的“全才”。

進入外貿行業需要“英語+專業對口實習經歷+外貿專業知識+職業資格(從業)證”。因此需要學習行業知識,或者從基礎職位做起,積累經驗和資歷。

至於薪酬,一般是“底薪+提成+年終獎勵”,關鍵看自身的業務能力,從溫飽水平到年薪幾十萬不等,是非常鍛鍊能力的行業。

四、翻譯碩士+IPA國際註冊漢語教師資格證→國際對外漢語教師

隨著國際交流的大發展、漢語的國際地位迅速提升,對英語專業和對外漢語專業的學生來說,迎來良好的發展機遇和就業機會。歐美地區的許多國家已將漢語列入高中畢業考試的任選科目,主動選修漢語的學生以及來中國進修漢語的留學生也越來越多,為雙語雙文化專業人才提供了用武之地。目前,對外漢語教師需求量400-500萬,而優秀的對外漢語老師成為緊缺人才。因此,從事對外漢語教師職業也成為翻譯碩士的就業方向之一。

另外,雙語學校、機培訓構、雙語導遊、涉外機構等也都是可供選擇的就業方向。


Hello翻譯官


翻譯碩士專業學位(“Master of Translation and Interpreting),是中華人民共和國教育部決定在中國設置的專業學位。是為促進中外交流,培養高層次、應用型高級翻譯專門人才。

  下面就和大家談談翻譯碩士畢業生就業的選擇。

  1. 翻譯及出版類行業

  翻譯碩士畢業後最對口的就屬翻譯和出版類行業了。每年,各大翻譯公司及出版社、出版機構都需要大量從事筆譯工作的專職翻譯人員,喜愛做筆譯的考研黨們可以選擇這類工作。除了日常筆譯之外,這類工作還涉及校對及翻譯統籌管理等。另外,目前也有很多專業的翻譯公司需要大量的會議口譯、商務口譯全職及兼職人員,而且口譯譯員報酬不菲,攻讀口譯方向的翻譯碩士研究生可以考慮到這類公司工作,在讀期間也可在這類公司進行口譯實踐。

  2. 國家機關及國有大中型企業

  國家、省、市機關單位招聘公務員以及國有大中型企業在招聘新員工時都會有專門的外事翻譯職位。這類職位的專業要求性較高,本身針對的就是翻譯類專業畢業的學生。退一步講,就算沒有專業限制,經過翻譯專業訓練的畢業生也比其他專業畢業生要更有競爭力和優勢。

  3. 外資企業或中外合資企業

  翻譯類畢業生進入外企或中外合資企業有得天獨厚的優勢,因為外企或中外合資企業對英語水平要求很高,且工作語言為英語,因此翻譯類畢業生可進入外企做許多市場、公關、人事、銷售等非技術類崗位的工作。同時,由於在就讀期間經常接收西方思想,瞭解西方文化,翻譯類畢業生能夠在進入外資企業或中外合資企業後很快適應所在公司的文化並與在職員工和諧相處。現實生活中還有很多職業翻譯因為平常與這些外企或中外合資企業關係密切,而直接被它們招至麾下。

  4. 大中專院校或教育領域相關企事業單位

  目前,中國教育發展方興未艾。外語教學一直是其中的重點之一。翻譯碩士研究生在畢業之後可以選擇大中專院校或教育領域相關企事業單位工作。目前,幾乎所有大中專院校都開設了外語類相關專業,但能夠在其中專門擔任翻譯類課程教學的教師卻不足。很多學校的教師都是一專多能,兼職擔任翻譯類課程,如筆譯、口譯等教學。然而,在這種條件下,翻譯學科教學質量難有保證,更難提高學生的翻譯水平。翻譯碩士專業的開設,能夠較大程度緩解翻譯教師緊缺的現象,同時也能為各大院校輸送優秀的教師後備人才。廣大有志於畢業後從事教育行業的翻譯碩士學生可憑藉自己過硬的專業水平及學歷背景進入大中專院校或教育領域相關企事業單位工作。

  其實不論是哪個專業,都一定有屬於自己的一片天。

  2018世界盃翻譯熱詞,送給考研的小夥伴們。

  The World Cup gets underway this week, with all eyes on Russia as the country readies to stage the greatest show on earth.

  這一週,全世界的目光都聚焦在俄羅斯身上,因為這裡將舉辦一場世界最大的盛會。

  Singer Robbie Williams performed during a colourful opening ceremony before the match, marking the start of a feast of football that will see 64 games played at 12 venues over the next month.

  比賽開始前的開幕式十分精彩,歌手羅比·威廉姆斯在開幕式上獻唱,拉開了這場足球盛宴的序幕,接下來一個月將有64場比賽在12個場館舉行。

  Williams went through several of his biggest hits in front of a largely appreciative crowd that featured football fans from all over the world as well as a large Russian contingent.

  威廉姆斯在熱情歡迎的觀眾前演唱了幾首熱門歌曲,這些觀眾有來自世界各地的球迷,當然還有龐大的俄羅斯民眾。

  The first game of the World Cup sees Russia face Saudi Arabia.

  世界盃首戰是俄羅斯對戰沙特阿拉伯。

  Russia defied their recent poor form to score five past Saudi Arabia and record the biggest win by the host nation in the opening game of a World Cup since 1934.

  俄羅斯一反近期糟糕的表現,在與沙特阿拉伯的比賽中打進5球。這是自1934年以來,東道主國家在世界盃揭幕戰中取得的最大淨勝比分。

  Vocabulary:

  get underway 啟程;開始

  hit v.打擊;襲擊;碰撞;偶然發現;傷…的感情 n. 打;打擊;(演出等)成功;諷刺;流行歌曲

  contingent n. 分遣隊;偶然事件;分得部分;代表團 adj. 因情況而異的;不一定的;偶然發生的;可能的;依情況而定的;偶然的;[邏]有條件的

  Saudi Arabia 沙特阿拉伯

  host nation 東道國

  考研不是一個人的戰鬥,在漫漫考研路上,黑龍江中公考研一直伴你左右,幫你排憂解難。祝同學們考研成功,金榜題名!

  以上是黑龍江考研網為大家準備整理的“翻譯碩士好考嗎?就業前景如何?”的相關資訊,敬請關注黑龍江考研網。


黑龍江中公考研高老師


翻譯碩士就業前景還是不錯的。

畢業之後可以去的地方:

1)高校翻譯老師:全日制翻譯碩士招生沒有幾年,各大高校還是缺翻譯老師的。

2)外事機構:各大事業單位、高校等外事機構,對翻譯碩士有一定需求。

3)翻譯公司:故名思意,翻譯公司需要一大批翻譯人員。

4)中小學英語老師

5)營銷與管理:各大企業

6)企業翻譯


Bluce學英語


好考,不管什麼考試都好考,只要你努力學習了,掌握了知識點,有了知識累積都好考。反之,對你來說,任何事情都難。你能問這樣的問題就不建議你考慮,很多人還覺得清華不好考呢,結果還是有人考上了。至於就業,小語種比較吃香,其他的就一般的,如果是英語翻譯,首推西安外國語的英語翻譯。


陝西高考志願填報諮詢



江湖笑傲14940949


好不好考,這個問題感覺有點什麼。

假設你很努力,我想都容易的,相對一些好的學校較為難考吧。

至於就業,隨著中國與世界交流的日益頻繁和國際地位的提高,很多會議都少不了翻譯和同聲傳譯,特別是同聲傳譯在國內和國際的市場都是巨大的,目前同聲傳譯人才緊缺,而需求持續增加,因此,翻譯專業的就業前景非常好。


不會飛的鳥28864771


第一,很好考。碩士研究生考試不算什麼了不得的事,即便不是學校前10,也沒問題;第二,就業前景,不樂觀。翻譯和駕駛差不多,不算很特別的技能了……


分享到:


相關文章: