学习英语:汉语不像汉语,这些书或许可以拯救你

学习英语:汉语不像汉语,这些书或许可以拯救你

汉语语法书籍

《对外汉语教学语法讲义》吕文华 /2014-04/北京大学出版社

《现代汉语》黄伯荣 廖序东 /2002-07/高等教育出版社

汉语改错书籍

其实我们高考的时候学过这些,但是我看不少同学还是有各种杂糅之类的错误,那推荐大家看下面这些书籍。

《决胜高考-病句的辩析与修改》田福春 /2008-07/外语教学与研究出版社

《高考语文病句详解与突破》任金璧 /2017-08/上海辞书出版社出版时间

《学生实用病句修改大全》 张云 /2017-01/ 中国工人出版社

《现代汉语语气成分用法词典》齐沪扬 /2011-02/商务印书馆出版

成语书籍

我看有同学特别爱用成语,成语显得高大上,但是就怕用错。推荐大家多看成语书。

《现代汉语成语规范词典》李行健 /2010-8-1/华语教学出版社

《中华成语故事》

杂志和散文小说

《英语世界》:这个是双语的,译文质量不错。

《读者》

《散文》

余秋雨散文

王朔的小说

汉语网站

环球时报

金融时报

人民日报

网易新闻

App

当然有时候其实不是大家的汉语不好,而是两种语言转换能力不行,所以还是得多看双语资料,比如多看一些外刊精读,“高斋外刊双语精读”有译文、语法讲解、词汇拓展等等。

比如经济学人精读:日本养老,居家照护还是去养老院?|外刊双语里的这篇外刊里句

Last year the government budgeted ¥15trn ($138bn ,or 15% ofits total expenditure ) for health care andnursing, excluding the charge sit levies for the public health insurance scheme.

如果直译肯定不行,那就需要意译,但是意译肯定需要有一定的汉语功底。那汉语功底哪里呢?就是日常看一些文章,比如新闻的时候需要注意文章的措辞,慢慢养成习惯,日积月累,汉语水平提高了,相应的翻译水平也会提高。


分享到:


相關文章: