汉语“石头”的读音和英语石头的“stone”一样,是否能说明白人和汉人属于同一祖先?

庙点


个人觉得,“石头”的读音与“stone”的发音,只是有一些些接近,但并不一样。

况且,白人的种类也很多,除了讲英语的英国人、美国人,还有法国人、德国人、意大利人、西班牙人……

所以,无法据此得出白人和汉人属于同一祖先的结论,只能算是巧合吧。

事实上,的确有一个词,在汉语和其他很多种语言里的发音都差不多。这个词就是“妈妈”。但“爸爸”这个词就没有这个待遇了。

由于幼儿与母体有一种天然的血缘上联系,“妈妈”这个词在不同语言里发音一样,也许与人类这个物种出自共同的祖先有关。

但我想,这也只能是假设,而无法证实。


牛皮社


大多数英语单词都具有汉语词性,可算汉语的一个分支。

英语单词具有汉语词性,这不是奇谈怪论,而是英语单词大多的的确确能够用汉语破解其原意。

除了石头,拜拜一词似乎与汉语掰开这个词有一致性,用掰掰翻译才是准确的。五也是,读音基本一样。汉语完美,英语美z。英语里犹太人读九维氏,西班牙读司班尼氏,完全就是古汉语模式。姓氏在古代就是民族的意思。比如夏后氏就是指夏人这个群体。司斑尼氏是指司职管理叫做斑的这个群体的人,斑是虎图腾,指沿海支,进班房就出自他们。而西班牙文化继承的是黄白匈奴的古罗马,正好是沿海支的对手。英语里某某氏的民族名称是很普遍的。

语音类似的词很多。但更多的是汉语词性的词汇。比如三叉戟,英语读搋扥特,搋和扥就是汉语叉和拽的意思,而且在汉语里就与捕鱼有关,是古汉语。搋扥特就是拿鱼叉叉鱼。龟读驮特司,就是指驮着男性生殖器的神兽,特就是生殖器犆这个字,也就是驮着中国碑的龟了。还有的词汇是语音截取片段不同,但语音指向是同一族群,比如英语乃是九和夜晚的意思,同时乃也有钩子的意思,比如耐克就是个钩子。然而汉字九的甲骨文就是鱼钩的象形,就是指黄种代表的九黎,所以汉语九还读勾。乃是指向黄种的语音,汉语夜晚就出自代表黄种的越和黄种养狗人的狗叫声王。这也是萬字甲骨文是带钩子的蝎子象形的原因。乃字同时是数字3的原形,因为黄种有个三支系。印度教符号乃口就是三口,三口是谢谢的意思,谢谢取蝎子语音,又回到了与鱼钩有关的蝎子上了。

英语句式很多也可以破解,比如are you……是问句,实际上阿犹是称呼,否则的话is you也可以成问句了。又比如,How are you,其实就是好,阿犹。否则与英语的其他句式就矛盾了。这是因为,这些语言是古时存在的固定句式,被继承下来了。英语很多单词其实是古汉语短语甚至是句子被单词化了。就是说英语走了一条从单音节汉语到多音节短语的路。

英语与汉语的不同也有多个方面,一个是把汉语词性的短语单词化了。一个是截取语音片段有差异。汉语方言也存在截取语音片段的差异。另一个是他们偏重于一些特定的语音,比如司、驮、特、扑之类与他们渊源更多的语音。并且习惯把这些语音变成后缀词加以传承。如此杰克逊、约翰松,其实后缀这个森或松就是孙,日耳曼其实就是弼马温,负责养马的人。孙和子目前破解结果看,孙和子最早是平辈,孙是小子,指沿海支,因为沿海支黄白联姻联盟带着两支矮黑群体,二郎神为小圣就是这个原因。周代所谓的君子与小人,实际上小人就是指沿海支黄种老二支系,也是最初与内陆支老三支系苗蛮和老大支系乌拉尔翻脸的人,也是应龙杀蚩尤和夸父这件事。沿海支就是该隐,店小二就是恶心他们的名称。所以沿海支的联姻对象也带着孙这个符号。

西方人与我们是同一祖先这个说法就太久远了,尽管分子人类学显示父系基因很接近,但语言类似并不是这个原因。而是西方人曾经与印第安人、黄种人以及众多跟随民族都在古中国有过共和,并且一同创造了最早的人类文明,就是古埃及说的第一王朝提尼斯,也是犹太第七月提斯利,就是迪士尼。我们则是伏羲时代。汉语汉字是那个时候人为创造的书面语,而不是原生语言,所以各族群都有吸收汉语词汇。这就导致汉语能解释全世界一切古词汇。当然,正因为是基因相近的族群,所以上古才会发生联系。现在的差异是因为各自混了别的族群导致的。


國病


全球人类都是伏羲和女娲的后代,全球最早统一用汉语发音,根据《圣经》因为宁录要造巴别塔(通天塔),上帝为阻止这一疯狂的行为,把他们的语言搞乱,从此才有各种不同的语言,但有些还依旧保持汉语的发音,例子如下:

1.夏娃,英语为Eva,这个发音其实就是女娲。夏娃即女娲。

2.亚当,英语adam,发音阿达,在甘肃等地为父亲之意,与伏羲(父兮)一致。伏羲从伊甸园出来后住甘肃一带。而且在湖南永州蓝山县土话,叫父亲为亚,或亚亚。当亚即当父亲。该隐为伏羲大儿子,被上帝流放到蓝山县所城镇(以诺城,以诺与神同行,神即道,故蓝山县隔壁有个道县,道即无极,无极为O,故蓝山县和道县属于零陵地区)。后来的黄帝,炎帝,蚩尤,挪亚,亚伯拉罕皆其后代。

3.亚当的二儿子亚伯。显然亚伯即二伯,说明亚当至少有三个儿子以上。传说伏羲有四个儿子。

4.Dada英语为父亲,跟我们叫爹爹的发音是基本一样。

5.Mama英语为母亲,跟我们叫妈妈是基本一样的。

6.根据考古拉丁文字(包括英语)是由中东腓尼基(Phoenician)人创造的。腓尼基人为挪亚的后代,凤凰的英语为phoenix,可见腓尼基人即凤凰人,而女娲就是凤凰,风鸟为凤凰,女娲和伏羲皆姓风。

7.上帝英语为GOD,发音即道德,道即神,即菩提,即如来,即上帝,德即两仪,即东王母和西王母,即大势至菩和观世音,即水基路伯和火基路伯。道不可见,故以德显,上帝骑基路伯飞行,藉着风的翅膀飞行。

由以上可见,全球人类之祖为伏羲(亚当)。


中华文化大秘密


那法语里爸爸还叫papa呢,跟中文的爸爸是不是很接近?但中文的爸爸这个词古代大部分人不用,只是记载了南夷之地这样称呼父亲。还有明代这个词用在羞羞的地方,比如金瓶梅里女的会叫爸爸(达达)。

还有个好玩的例子,2004年去意大利玩的时候,发现当地人打招呼或者说再见都会说Ciao,发音是翘。我当时就开玩笑说不会当年马可波罗除了烧饼、面条之外连脏话都传回意大利了吧?然后意大利人不懂事,把脏话当成了问候语,流传至今。当然这只是玩笑话。

各种语言发展了多年,也都在不断演进和融合新元素,所以碰到发音相同或者相近的很正常吧。


江南渔夫


肯定是一个祖先,所有人类可能都是同一个祖先,但是那是生物学的事情。

通过一个stone来判定白人和汉人同源没有任何意义。

巴斯克人也是白人,但是巴斯克语石头叫harri。

芬兰人也是白人,但是芬兰语石头叫kivi。

土耳其人也是白人,但是土耳其语石头叫taş。

阿拉伯人也是白人,但是阿拉伯语石头叫hijr。

我实在想不出harri、kivi、taş、hijr和汉语的石头有多大关系。

可能题主想问汉人和印欧人同源吧,那么stone这个词在其他印欧语里面是什么样的形式呢?

先看其他日耳曼语:

荷兰语 steen

丹麦语 steen

德语 Stein 德国人叫施泰因的,就是这个Stein。

那古代日耳曼语言呢?

古英语 stan

古诺斯语steinn

古萨克森语 sten

古弗里西亚语 sten

古高地德语 stein

哥特语  stains

其他印欧语也有类似的词,不过意思变了:

梵文 styayate  凝胶

阿维斯陀语 stay- 堆(名词)

希腊语 stion  卵石

俄语 stiena 墙

似乎希腊语和俄语的意思和石头比较接近,但是stiena和墙、郭、城这些汉字的发音都差得远了点。

语言学家构拟出石头这个词的原始日耳曼语和原始印欧语形式分别为:

原始日耳曼语  *stainaz

原始印欧语 *stoi-no-,词缀形式为: *stai- 

原始印欧语中,这个词除了石头,还有变硬之意。

以上内容来自在线词源词典。

我们光看印欧语的历史,再看汉语吧。

石头这个词,看头字做后缀,应该至少产生于近古汉语吧,就算这个词上古就有,那么 我们看看石字和头字在中古汉语和上古汉语的发音:(上古音取郑张尚芳先生的构拟)

石:

中古音 dzyek

上古音  djaɡ

头:

中古音:duw

上古音:do

上古音所在年代和原始日耳曼语所在年代基本上是同一时期,我思索了一下,确实看不出diagdo和stainaz有什么联系。

综上,stone和石头没什么联系。


庆晓筱


几万个词汇,偶尔有百把个类似的撞上了很正常的。

本人倾向于英语与汉语是各自独立创造发展起来的。

但又觉得远古时期有可能中国祖先会是西方来的,因为我们古代先人描述死亡经常会说去“西方极乐世界”或“驾鹤西去”,一般说人都以自己幼年生活的地方作为归途,而人群体会以自己最初的来源地作为归途。

而且,另外一个“证据”就是,大家注意到没有,我们祖先早期从来都不很排斥高鼻大眼,而且越早期的祖先越固执的认为自己长的美,比周围族群好,这样坚持去说的朴素依据至少侧面证明华夏一族曾经是比较白而且轮廓清楚高大的一族。但这种“顽固”越近代反而递减,或者是混血的结果让本来华夏人的特征已经不那么明显?

再具体点例子,三国时候的吴国孙权,史书记载一头红卷发,身体明显太多的欧洲人特征,竟然没有什么人排斥和异议。至少得他父母辈有人也是这样的长相,而且可以说明当时中国境内并不缺少类似长相的。

其实上面这些都是乱猜推测拉扯的,大家姑且当笑谈吧。


王磊荣


汉语“石头"的发音和英语单词“stone"的发音只能说相似,但即便是二者的发音相同也得不出白人和汉人有共同祖先的结论,不过二者发音的相似却提示有另一种结论的可能,那就是英语和汉语有渊源。

根据我的研究,英语是中国先人发明创造的一门暗语,英语26个字母利用象形、会意、形声等方法与中国汉字相对应,接下来我将用[说文解字]的方式给大家讲解英语单词,加以证实。

[说文解字]stone→st+one→s石t头+one一块→石头一块//一块石头→→石头。

有没有茅塞顿开的感觉?!





doctor徐正洪


人类最早大概是起源于温热地区,水源广布。但是部族之间有冲突,优胜劣汰,胜者占据有利地方,败者被迫迁徙四处。而热带的气候只有皮肤黝黑的人更容易存活抗蚊虫病害,肤色越来越黑,弱者部族被迫四处迁徙,比如迁徙北方的部族语言里就有了冬季可见事物、感悟的雪和冰,寒,冷,冻等等词语的补充,只有肤色越来越浅的人改变饮食习惯(比如食肉更多),身体本身也进化满足生存需要,才能存活。往西迁徙可能会遇见山脉盆地等,往东迁徙可能会遇到平原大海,从此有了耕种,有了从海洋里觅食的渔家。往南迁徙可能会到达今天的大洋洲。这些迁徙应该是在板块漂移裂开之前完成的。只不过人类有记载的历史有限,而岩洞里的壁画,水下有被淹没的人类文明,都有远远早于有记录的历史。地球四十六亿年的历史,经历多次冰川时代,人类也许曾经出现过,只不过遭到毁灭或重创,最近一次应该有气候变暖,冰川后融化造成大洪水,才有我国女娲伏羲再造人类(第一次传说是捏泥人),大禹治水和西方诺亚方舟的传说,挽留各种生灵的代表(第一次是上帝造人)。人类活动有共性,如人类繁衍,为生活而从事耕作,采摘,狩猎等等,所见事物也有一定共性,但因地理环境、气候、观念等等因素又千差万别,所以又各有差别,才有了多样性。语言也有了各自发展丰富,有了体系,逐步完善,却和最初的语言有了很大差别,间接印证通天塔,也叫巴别塔的存在。造成人类沟通上的障碍,认知上的差异,生活方式的不同。以我中国为例,大陆上的较早人类文明如河姆渡、蓝田人,元谋人等等都是最早居住在气候温暖,舒适,有河流的地方。现在国人把河南称为中原,黄河为母亲河,把远在广东福建的来自中原的人称为客家人,就知道人类很早就有迁徙的证据,众所周知有史记载的汉代张骞出使西域,唐代鉴真东渡,郑和下西洋。等等数不胜数。近代走江湖,闯关东,闯南北,交通工具便利后,人们的足迹更广更远,互联网时代地球村落化。有些词有相似发音是大有可能的,更多体现在古代汉语方言和土话上,而不是体现在现在对英语等外来语的音译上面。如爸爸papa,妈妈mama,爹dad。中国龙是民族图腾,西方龙是魔鬼邪恶的化神,也许恰恰说明最初两个民族就是敌对或对立的才有敌人喜欢的,就是我要反对的。而英文单词fans,汉语没有粉丝的意思,真正的粉丝是指食物,如龙口粉丝。最近大众挂在嘴边的粉丝是绝不是食物,如盒饭、玉米、钢丝等,这些词是在粉丝的基础上演变出现的,口语接纳,但有些还没有完全收录进词典的。


love在云端漫步


语言早于文字,迁徙交流融合战乱,在没有统一官话的年代各部落民族的语言相互影响,时间长了必然会有相似的地方,其实任何时期都一样,吉他、沙发、咖啡、可乐等等外来词汇也融入到我们的语言。关键是用普通话去研究更早的东西,用中国版图去研究山海图,这问题就大了。

有人用球面投影技术把山海图复原,第一次看到这图全身汗毛都炸了,沉在海底的大陆架都能勾出来?史前高科技?不,那是沧海桑田,那是天倾西北,地陷东南!神仙打架撞断不周山造成的灾害其实记录的是一段地质变化过程!山海经里的蓬莱岛可不在山东,而是现在的帕劳群岛,蓬莱、帕劳!阿富汗语里中国的发音是秦,我想这个发音保留下来不难。

妖怪什么的看看就好,不能复原古语发音没法读,早期只有山海图,只有地图、妖怪之类的玩意,山海经是后人注释的,因为语言习惯发音的变化多多少少已经带偏了。妖怪不是妖怪,那是比甲骨文更早的文字,声型结合。三青鸟不是神兽,鸟是图腾,指的是部落,西王母使三青鸟说的是下辖三支部落,为王母取食指的是给王母进贡,为她征战,王母这一称谓足可早到母系氏族社会。



榄菜


不能这么说,这只是一个偶然的巧合而已。若说发音类同,日语里的发音与汉语相通的更多,如"代数表"几乎一模一样,俄语称呼中国为"契丹",和汉语称呼辽民族的发音也极相似,岂不证明中国人和日本人、俄罗斯人也是同一祖先了?这显然说不通。

世界各大民族在漫长的发展史中,互相影响,互相交融的事例很多,因此其文化中往往吸收了许多对方的词汇和发音,但这并不能证明其属于同一祖先。以近代中国而言,侵略中国最起劲的是俄、日两国,俄国割去了中国大片土地,日本对华侵略更不用说了,但以文化交流而言,恰恰也是这两国与华的关系最为密切!别的不说,嫁给中国人的外国女人,也以这两国为最多!有多少?说出来要吓你一跳!在中、俄两国的华俄(混血儿)足足有一百多万!而日本战败后,大批日本女人不愿回国,纷纷嫁给了中国人,据官方统计就有十一万多人,再加上隐瞒身份留下来的就更多了,最保守的估计也不会少于二十万人!也就是说:日本和中国既是"吴越之仇",也是"秦晋之好"!这么多日本女人进入中国的家庭,不可避免地给汉语注入了大量日本词汇,再加上战前长期的交流,如今,毫不夸张地说:若剔除日本词汇,汉语已不成为汉语了!请看看,以下词汇都来自日本:

科学、法律、干部、革命、阶级、政府、判处、谈判、讨论、原则,改革、创造……等等,据说民国时一个政要想纯化汉语,想下令禁止使用从日语里引进来的词汇,可是有人告诉他:"禁止"这个词就是从日语里引进来的!也就是说,除非不用白话文,全部改成文言文,才是纯粹的汉语!可真要这样做,有几个中国人会答应呢?

现在明白了吧?个别英文发音与汉语相通说明不了什么,和日文的影响相比,根本不值一提!中国人就是中国人,尽管和日本有广泛的婚姻关系和文化交流,但不是一个祖先,和白人更不是同一祖先!


分享到:


相關文章: