重讀鄭州│第六篇 文化涅槃之天國
《詩經》中的鄭州吟唱
《詩經》中的鄭州吟唱
《詩經》是我國最早的一部詩歌總集,共311篇,其中有6篇有目無詩。原來只稱《詩》,儒家列為經典之一,故稱《詩經》。《詩經》收集了周初至春秋中葉(公元前11世紀—前6世紀)的作品。它產生於今陝西、山西、河北、河南、山東及湖北等地。相傳周王室有專人收集民間詩歌的制度,稱為“采詩”。《詩經》中不少作品的輯集與這種制度有關。據《史記》等書記載,全書系孔子所刪定。
《詩經》分為“風”、“雅”、“頌”三大類。《風》是民間樂歌,總共收集了周南、召南、邶、鄘、衛、王、鄭、齊、魏、唐、秦、陳、檜、曹、豳等十五個地方的民歌160篇,是《詩經》中的核心內容。《雅》是宮廷樂歌,《雅》又分為“大雅”與“小雅”,大雅多為宴飲所作,小雅多為個人抒懷,所收105篇(《大雅》31篇、《小雅》74篇),多數應為貴族所作。《頌》為宗廟用於祭祀的樂歌和舞歌,分為“周頌”31篇、“魯頌”4篇 、“商頌”5篇 ,共40篇 。這些詩作,有“男女相悅”之詞,也有不少篇章揭露了當時政治的黑暗和混亂,反映了人民遭受的壓迫和痛苦。部分西周上層統治者祀神祭祖、讚美業績的作品,提供了關於周的興起,周初經濟制度和生產情況的重要資料。詩篇形式以四言為主,運用賦、比、興的手法,描寫生動,語言樸素優美,聲調自然和諧,富有藝術感染力。《詩經》對中國兩千多年來的文學發展有深廣的影響,而且是很珍貴的古代史料。
《詩經》經秦代焚書之後,到漢復傳。傳經者共有四家,齊人轅固所傳的叫《齊詩》,魯人申培所傳的叫《魯詩》,燕人韓嬰所傳的叫《韓詩》,魯人毛亨所傳的叫《毛詩》。四家解詩,多有不同。自東漢鄭玄因《毛傳》作箋後,學詩的漸多,以後其他三家逐漸衰廢,而且先後亡佚了。現在的《詩經》就是毛亨所傳。
鄭州是華夏文明的重要發祥地,文學的發祥也自然其中,《詩經》中所收錄的鄭州人的詠唱是十五國中篇數最多的,佔了總量的六分之一,無論情、無論愛、無論恨、無論思,鄭州人以賦、比、興的藝術手法,巧妙地淋漓盡致地唱出了心中的痛快,成為中國最早歌唱中的天籟之音。
1
鄭風十二首
《鄭風·溱洧》
<table><tbody>原文
譯文
溱與洧,
方渙渙兮。
士與女,
方秉蕑兮。
女曰觀乎?
士曰既且, 且往觀乎?
洧之外,
洵訏且樂。
維士與女,
伊其相謔,
贈之以勺藥。
溱與洧,
瀏其清矣。
士與女,
殷其盈兮。
女曰觀乎?
士曰既且,
且往觀乎?
洧之外, 洵訏且樂。
維士與女,
伊其將謔,
贈之以勺藥。
溱水洧水悠且長,
潮漲綠洲水泱泱。
青年小夥和姑娘,
手持蘭草好芳香。
姑娘說:“那邊咱再去看看”
小夥說:“去看看!
再去遊遊也無妨。“
洧水之畔河灘上,
地闊人多好歡暢。
到處擠滿男和女,
盡情歡樂喜洋洋。
互贈芍藥情誼長。
溱水洧水悠且長,
清清河水泛波浪。
青年小夥和姑娘,
熙熙攘攘滿河旁。
姑娘說:“那邊咱再去瞅瞅”
小夥說:“去瞅瞅!
再去看看也無妨。”
洧水之畔河灘上,
地闊人多好歡暢。
小夥姑娘手牽手,
盡情歡樂喜洋洋,
互贈芍藥情誼長。
《鄭風·野有蔓草》
<table><tbody>原文
譯文
野有蔓草,
零露漙兮。
有美一人,
清揚婉兮。
邂逅相遇,
適我願兮。
野有蔓草,
零露瀼瀼。
有美一人,
婉如清揚。
邂逅相遇,
與子偕臧。
郊野蔓草長得旺,
露珠粘在草兒上。
有位美女好俊麗,
眉清目秀好模樣。
不期而遇巧相逢,
正合我意遂願望!
郊野蔓草長得旺,
盈盈露珠閃閃亮。
有位美女好雅氣,
眉清目秀真漂亮!
不期而遇巧相逢,
與你同行好歡暢!
《鄭風·出其東門》
<table><tbody>原文
譯文
出其東門,
有女如雲。
雖則如雲,
匪我思存。
縞衣綦巾,
聊樂我員。
出其闉闍,
有女如荼。
雖則如荼,
匪我思且。
縞衣茹藘,
聊可與娛。
走出東邊那城門,
美麗姑娘多如雲。
雖然姑娘多如雲,
可都不是相思人。
白衣青巾那一位,
才是我所愛的人。
走出東城重門下,
美女多如白茅花。
雖然多如白茅花,
可都不是我牽掛。
白衣紅巾那一位,
才願同樂戀著她。
《鄭風·褰裳》
<table><tbody>原 文
譯 文
子惠思我,
褰裳涉溱。
子不我思,
豈無他人。
狂童之狂也且。
子惠思我,
褰裳涉洧。
子不我思,
豈無他士。
狂童之狂也且。
你若愛我想著我,
撩衣涉水蹚溱河.
倘若你不再愛我,
難道就沒別人麼?
你這狂童太傻啊!
你若愛我想著我
撩衣涉水蹚溱河
倘若你不再愛我,
難道就沒別人麼?
你這狂童太傻啊!
《鄭風·狡童》
<table><tbody>原 文
譯 文
彼狡童兮,
不與我言兮。
維子之故,
使我不能餐兮。
彼狡童兮,
不與我食兮。
維子之故,
使我不能息兮。
你個狡猾小壞蛋,
為啥不和我搭言。
因為你不搭理我,
使我不能吃好飯!
你個狡猾小壞蛋,
不再和我同吃飯。
不能與你同吃飯,
使我睡覺也難安。
《鄭風·揚之水》
<table><tbody>原 文
譯 文
揚之水
不流束楚。
終鮮兄弟,
維予與女。
無信人之言,
人實誑女。
揚之水,
不流束薪。
終鮮兄弟,
維予二人。
無信人之言,
人實不信。
悠揚河水緩緩流,
一捆荊條漂不走。
我家缺少兄和弟,
只有你我相攜手。
千萬莫信別人話,
他們專騙女嬌流。
河水淺淺緩緩流,
一捆柴禾運不走。
我家缺少兄和弟,
只有咱倆相依守。
千萬莫信別人話,
輕信人言摔跟頭。
《鄭風·有女同車》
<table><tbody>原 文
譯 文
有女同車,
顏如舜華。
將翱將翔,
佩玉瓊琚。
彼美孟姜,
洵美且都。
有女同行,
顏如舜英。
將翱將翔,
佩玉將將。
彼美孟姜,
德音不忘。
與我同車那姑娘,
美如木槿花一樣。
走啊跑啊似飛行,
戴的美玉閃閃亮。
姑娘長得好俊秀,
又美麗來又漂亮!
與我同車那姑娘,
美如木槿水靈靈。
身輕如燕行似飛,
身佩美玉響叮咚。
姑娘長得真是好,
美德品行記心中。
《鄭風·女曰雞鳴》
<table><tbody>原 文
譯 文
女曰雞鳴,
士曰昧旦。
子興視夜,
明星有爛。
將翱將翔,
弋鳧與雁。
弋言加之,
與子宜之。
宜言飲酒,
與子偕老。
琴瑟在御,
莫不靜好。
知子之來之,
雜佩以贈之。
知子之順之,
雜佩以問之。
知子之好之,
雜佩以報之。
妻子說:“雄雞已經在歌唱。”
丈 夫說:“天氣才剛矇矇亮。”
“你快起身看看天,
啟明星兒在東方。”
“宿巢雁鴨將翱翔,
射鴨射雁去蘆蕩。”
“大雁野鴨射下來,
為你烹飪做好菜。
對酒當歌生活美,
白頭偕老永相愛。
你彈琴來我鼓瑟,
和諧美滿在一塊!”
“知你對我真關懷,
送你佩玉答你愛。
知你對我很體貼,
送你佩玉情誼在。
知你對我恩愛深,
送你佩玉表情懷!”
《鄭風·遵大路》
<table><tbody>原 文
譯 文
遵大路兮,
摻執子之祛兮,
無我惡兮,
不寁故也!
遵大路兮,
摻執子之手兮,
無我魗兮,
不寁好也!
沿著大路跟你走,
拉著你的衣袖口。
莫要嫌我把氣慪,
不念舊情把我丟!
沿著大路跟你走,
緊緊拉著你的手,
請你不要嫌我醜,
念舊不要把我丟。
《鄭風·叔于田》
<table><tbody>原 文
譯 文
叔于田,
巷無居人。
豈無居人?
不如叔也,
洵美且仁。
叔於狩,
巷無飲酒。
豈無飲酒?
不如叔也,
洵美且好。
叔適野,
巷無服馬。
豈無服馬?
不如叔也,
洵美且武。
阿叔郊外射飛禽, 大街小巷沒有人。 難道真是沒有人?
卻是無人比阿叔, 那麼英俊又敦仁。
阿叔郊外獵野獸, 街巷沒有人喝酒。
難道真沒人喝酒? 卻是無人比阿叔,
那麼善良又清秀。 郊外打獵叔離家,
街巷沒人會駕馬。 難道真沒人駕馬?
卻是無人比阿叔, 漂亮英武真可誇。
《鄭風·緇衣》
<table><tbody>原 文
譯 文
緇衣之宜兮,
敝予又改為兮。
適子之館兮,
還予授子之粲兮。
緇衣之好兮,
敝予又改造兮。
適子之館兮,
還予授子之粲兮。
緇衣之席兮,
敝予又改作兮。
適子之館兮,
還予授子之粲兮。
黑色朝服正相宜,
破了給你來改易。
你到公館去公幹,
回來為你穿新衣。
黑色朝衣真美好,
破了給你來改造。
你到公館去辦公,
回來為你試新袍。
黑衣寬大真適合,
破了給你來改作。
你到公館辦公去,
回來為你披新羅。
《鄭風·將仲子》
<table><tbody>原 文
譯 文
將仲子兮,
無逾我裡,
無折我樹杞。
豈敢愛之?
畏我父母。
仲可懷也,
父母之言,
亦可畏也。
將仲子兮,
無逾我牆,
無折我樹桑。
豈敢愛之?
畏我諸兄。
仲可懷也,
諸兄之言,
亦可畏也。
將仲子兮,
無逾我園,
無折我樹檀。
豈敢愛之?
畏人之多言。
仲可懷也,
人之多言,
亦可畏也。
仲子哥哥求求你,
不要跨進我鄉里。
切莫攀折杞樹枝,
哪裡是我愛惜它?
惟恐爹孃來責罵。
仲子哥哥我想你,
爹孃知道要責罵,
叫我心裡真害怕。
仲子哥哥求求你,
不要翻進我家裡,
切莫折斷那些桑。
哪裡是我愛惜它?
哥哥知道要說你。
仲子哥哥我想你,
可我兄長說閒話,
叫我心裡真害怕。
仲子哥哥聽我言,
不要跳進我家園,
切莫爬斷那檀樹。
哪裡是我愛惜它?
別人知道說閒話。
仲子哥哥我想你,
可是別人說閒話,
這事真叫我害怕。
2
檜風兩首
《檜風·匪風》
<table><tbody>原 文
譯 文
匪風發兮,
匪車偈兮。
顧瞻周道,
中心怛兮。
匪風飄兮,
匪車嘌兮。
顧瞻周道,
中心吊兮。
誰能烹魚?
溉之釜鬵。
誰將西歸?
懷之 好音。
狂風颳的呼呼響,
大車急馳塵飛揚。
回頭望著那大路,
令我心中好悲傷!
狂風颳的直打旋,
大車飛馳如掣電。
回頭望著那大路,
令我心中真悽慘!
誰人要想來烹魚?
請把大鍋洗一洗。
誰人要往西方走?
託他帶信到家裡。
《檜風·隰有萇楚》
<table><tbody>原 文
譯 文
隰有萇楚,
猗儺其枝,
夭之沃沃,
樂子之無知!
隰有萇楚,
猗儺其華,
夭之沃沃,
樂子之無家!
隰有萇楚,
猗儺其實,
夭之沃沃,
樂子之無室!
窪地生長有羊桃,
柔軟嫩枝迎風搖。
婀娜身姿真美好,
無知無識好逍遙。
窪地生長有羊桃,
枝頭燦燦花正鬧。
多麼鮮豔多麼美,
無家無憂真是好。
窪地生長有羊桃,
累累果實垂樹梢。
多麼誘人多麼好,
無室無掛樂淘淘。
閱讀更多 豫尚風行 的文章