你还在用中式英语?please say≠请说,可不要闹笑话哟!

英语这门语言对于很多当代的年轻人来说,是最可怕的一门学科。明明是从小就开始学习的,却为何在十几年的学习后,依然担惊受怕呢。特别是我们进入大学的校园,很多人甚至都不愿意去上英语课,明明自己的英语不好,却不愿意学习。这都是传统应试教育的产物和结果。我们一直都在批判这种教育模式,但是短时间内是不可能会有任何改变的,毕竟国内人口众多,只能够通过考试的选拔,来进行人才的筛选,这也是我们现如今的一种国情。

你还在用中式英语?please say≠请说,可不要闹笑话哟!

英语这门语言在来到中国以后,慢慢的在发生变质。我们国内学校的很多老师本身的英语发音就比较一般,因为这类老师注重的考试的内容,知识点的讲解和运用,但是仅仅是成立在书本。并没有带入到实际的生活中,所以大部分的学生就把英语当成了一门应付考试的学科,并没有想过以后会在生活中真正使用,这也就导致在生活中需要使用英语的时候,会根据中文的语法来自我构成“中式英语”。

你还在用中式英语?please say≠请说,可不要闹笑话哟!

前几天,小沃的朋友就说“Please say”,她认为这是告诉我请说,虽然在英语的语法上,这句短语没有任何问题。但是歪果仁绝对不会这么说,他们会这样表达“What's that?或What is it? 说吧,啥事?”,还有其他意思的表达Tell me!说吧!(带有命令口吻,最好在熟人间用)。那我们再顺带举个列子A:I have something to tell you. 我有话对你说。B:What's that? 说吧,啥事?

你还在用中式英语?please say≠请说,可不要闹笑话哟!

在年轻人中,还有一个词也会经常用到,那就是“无语”,那用英语该怎么表达呢?I have nothing to say?这个短句并不是表达“无语”,而是运用在这个对话中,会议结束时,领导问你"有什么要补充的吗"如果没有,你就可以说I have nothing to say。而我无语了"应该说:I'm speechless.

你还在用中式英语?please say≠请说,可不要闹笑话哟!

马上就要春节了,与以前的传统不同,现如今大家都喜欢旅游过年。这是一种潮流的方式,有些人家甚至是出国旅游,那在海关入境的时候,会问你住哪里,你可以千万别要说“live in hotel!”因为在英语中live有定居的意思,所以海关听到这句话,一定会对你起疑心的。真正的表达方式应该是stay at a hotel,在酒店暂住。

你还在用中式英语?please say≠请说,可不要闹笑话哟!

英语这门语言在现如今的时代,大家还是需要重视的。虽然我们国家的国际地位不断上升,学习中文的歪果仁也是越来越多,但是英语仍然是国际上最为通用的语言之一。而且全球各地都在开展合作共赢,这也会让我们以后接触外企的机会大大增加,所以如果将自己的英语提升到一个档次,对于未来的发展是大有用处的。但是小沃也明白,大部分的人在下班以后都没有空余时间去学习了,比如说今天小沃就看到现如今大家每日的可支配空余时间在三个小时,所以每天用一点时间积累一下英语小知识,也会有用哟!


分享到:


相關文章: