中國人在國內通常叫外國人“老外”,而外國人在他們國家叫中國人又叫什麼?

Ch一切從頭開始


契丹人的影響

就這個問題而言,我就通過俄羅斯人稱呼中國來舉例一下。俄國人叫中國人是“китай”,翻譯過來就是契丹。為什麼會這樣叫呢?接下來就讓我來講一下這個名字的緣由。

兩宋時代,北方有一個很厲害的政權,叫遼。遼是契丹人建立的政權,契丹是遊牧民族,對領土的擴張是十分強烈的。它的領土範圍非常大,西至中亞,北至西伯利亞,對歐洲的影響也非常大。當時的經濟交流主要是陸地交流,而遼切斷了宋朝與外界的路上通道。這也導致了遼比當時的漢族政權宋對歐洲國家的影響更大。當時俄羅斯還沒有建立政權,都是土著居民。所以在這種情況下,契丹對他們的影響就非常大。


金帳汗國

還有一個原因就是蒙古。13世紀的時候,蒙古大軍橫掃歐亞大陸。而統治歐洲部分的蒙古國家叫金帳汗國,這個國家在拔都即位的時候,開始入侵歐洲各國,領土進一步擴大。最後在伏爾加流域建立了“金帳汗國”也叫“。名字是因為蒙古人所居住的蒙古包,而被西方人稱為“金帳汗國”。而伏爾加流域是俄羅斯人的發源地,俄國人被這個國家統治了近200年,而金帳汗國稱中國人為“契丹”,俄羅斯在這種影響下稱中國人為“契丹”。

我們也不必糾結於外國人對我們的稱呼,只要沒有貶義,那大多數都是有歷史淵源的,就跟我們稱呼外國人為老外一樣。


我是藤樹先生,歡迎大家的關注,謝謝關照!


藤樹先生


我們現在稱呼外國人,一般用“老外”這個詞來叫他們,因為我們中國人叫人都喜歡在“名字”前面加個“老”來修飾一下,用以表示親切。比如你姓王,稱你為老王,姓李就叫你老李了,而外國人“姓”外,就自然稱呼老外了。



老外這個稱呼還是不錯的,外國人也挺喜歡,因為至少比之前叫“洋鬼子”、“洋人”要強不少,居然雙方都沒意見,老外這個稱呼就這樣傳開了,外國人在中國就都被稱作老外了。

有些人就很感興趣了,我們既然稱呼外國人為老外,那外國人會怎麼稱呼我們呢?

首先西歐的叫法我們都很清楚,這裡我就簡單提下,他們稱中國為China,中國人為Chinese。China其實來自“秦”(chin)的發音,加上的a是表示地域,China其實是指秦朝,同理Chinese則為秦人。名字的來源於我國古代影響力相當大的大秦帝國。


還有一種說法是瓷器,由於瓷器是叫China,而中國瓷器遠銷海外,十分出名,就用瓷器來代表中國了。

中東、東歐、俄羅斯稱中國為“契丹”,即“китай”。在中世紀時期,契丹曾在中國北方建立了一個遼國,遼國疆土擴張到了整個絲綢之路,甚至是今俄羅斯境內附近,所以當時遼在與中東、俄羅斯等國的交流中佔據了主導地位,是當時的北宋都不能比的,遼將中國文化輸入到他們國家,於是他們都對遼很熟悉,就用契丹來稱呼中國。



至於其他的大多時候是“中國人”直接翻譯過來的,這裡我再來分享幾個外國在古代是如何稱呼中國人的吧!

朝鮮稱中國人(大清)為掌櫃,因為清朝人很精明,相當會做生意,朝鮮在當時與中國做生意老吃虧。


越南稱中國人為船伕,船伕是尊稱,在宋明時期,中國人常常乘坐大船,越南人羨慕中國有這麼多船,更羨慕中國先進的造船技術,於是用船伕稱呼中國人。

日本在古代稱中國人為唐人,這是受唐朝影響。在近代稱中國人為支那人,支那原本是褒義,但在這帶有蔑稱諷刺味道。

印度稱中國人為震旦人,有可能是在翻譯“支那”,即china的時候帶一點自己的口音,所以就翻譯成為了“震旦”。

除了這些其實還有很多種其他叫法,總之很多都是用帶中國文化的東西來指代中國。


夏目歷史君


就叫“中國人”(chinos)褒貶完全看語氣。最不能忍受的“侮辱”就是帶三角鬥笠和留辮子。他們在說小眼睛時,就說“被中國了的眼睛”(Ojos chinados)。西方人對中國人的刻板印象就是:眯眯眼。而且是很小很小的眯眯眼。

有一個很有意思的故事,馬德里有個西班牙小孩,從小就跟著一堆中文老師學中文,由於住得近,整天和老師一家人泡在一起。當這個孩子14歲的時候,他不僅中文非常流利,而且還會說一點點溫州話。他和中國人在一起的時候,叫自己的西班牙同胞就叫“老外”。有一次他來辦公室玩,一位西班牙人進來找人,這個西班牙小孩就用中文在門口喊“有個老外來了!”把我們一屋子人都逗笑了。

西班牙語裡有指小詞,類似於咱們中文裡的疊詞或者加個“小”,普通的中國人是Chino,指小詞就是Chinito,類似(小小中國人或者中國崽子)。這個叫法,很多華人覺得是侮辱,很多人覺得就是暱稱。這個敏感的問題,其實和我們中文裡“小崽子”是一樣的。完全看語氣和預警。叫人家兔崽子,可以是咒罵,也可以是表達親近關係。

外國人會眯起眼睛,或者用手把眼睛拉長來表示“中國人”,是否是諷刺和侮辱,也要看具體語境。

比較難以接受的是用“清朝辮子”和“三角鬥笠”來暗指中國人。這種形象設計會出現在漫畫和搞笑節目中,這樣的設計動機,基本上就是帶有貶義了。

這種設計,不僅無知還很蠢,一定要抗議一下。


西班牙大米良


別地兒不知道 蒙古國人叫中國人:霍架【音譯】 不知道什麼意思 問翻譯 翻譯說他也不知道 大概意思趕牲口的人 反正就是藐視中國人的稱呼


樂曉燕


給你講個笑話你大概就懂了。兩個中國人去外國旅遊,下了飛機之後驚訝的看著面前烏泱泱的外國人,驚訝的說:看,外國人。 一句話驚到了接機口的外國人《們》。外國人統統扭頭:看,外國人。


音樂鮮品


真實情況是國人有一大部分有錢了,自己國家景點也看多了,想出國看看很正常,再有就是國內遊人多,價格也不數便宜,再者部分中國人愛在朋友圈炫耀,出國遊。其實外國很多地方比中國景點垃圾多了。


如果愛請繼續88


波斯人叫我們"qing\

你那裡下雨了嗎5120


外國人對我們稱呼china,翻譯過來就是:強大的意思


葒茶哥


國外對於中國人最侮辱的名稱是“qing chon”相當於對黑人的“Nigger”


果果零食屋


老外,顧名思義就是指外國人。

現時世界上有大大小小190多個國家,難道這些國家有一個統一的對中國的叫法?因為中國也不過是190多個國家之一。


分享到:


相關文章: