這個日本奇女子,喜歡在大泡泡里唱歌,還曾被風吹到了海里

日本另類流行組合星期三的康帕內拉(水曜日のカンパネラ),將在10月開啟首次中國巡演,10月12日起從香港開跑,途經臺北、廣州、北京、上海、杭州等地開唱。


這個日本奇女子,喜歡在大泡泡裡唱歌,還曾被風吹到了海里


去年11月,星期三的康帕內拉首度登陸香港Clockenflap音樂節,以繁華都市天際線為背景,女主唱KOM_I攀上梯子,被成千上萬觀眾簇擁著開唱,畫面堪稱年度全球表演奇景之一。

KOM_I舞臺演繹向來別出心裁,今年5月,她首度參演北京草莓音樂節,用金色錫箔紙包裹全身,並從淘寶購置巨型地球模型作道具;今年7月她在日本沖繩海邊表演,鑽進透明大球滾向觀眾席,孰料竟飄向大海,最終被海上“路人”救回……而這次亞洲巡演,KOM_I又將上演怎樣的驚喜?近日KOM_I接受了著調郵件專訪,詳細剖露中國巡演亮點以及近些年的從藝心路。


這個日本奇女子,喜歡在大泡泡裡唱歌,還曾被風吹到了海里


星期三的康帕內拉成立於2012年,短短六年時間,這個主唱/主演コムアイ(KOM_I)、作詞/作曲ケンモチヒデフミ(Kenmochi Hidefumi)和經紀人兼製作人Dir.F的這個三人組合,迅速從獨立音樂團體,成長為蜚聲國際的日本天團。

樂風多元,兼顧流行、電音舞曲、嘻哈,有時又夾雜民族音樂,再加上構思新奇的MV,使得星期三的康帕內拉聽起來、看起來都卓爾不群,迅速在日本演藝界突圍——他們把“桃太郎”、“星一徹”、“豬八戒”都寫進歌裡,邊參考維基百科邊創作;他們的視頻總在挑戰人類的想象力,水箱裡翻滾、保齡球館裡當拖布、中國風、異形物體世界……與新銳導演大展創意。

如今星期三的康帕內拉被日本諸多媒體譽為“日本最佳音樂團體”,女主唱KOM_I還獲得時尚雜誌《Vogue》“年度女性”殊榮。短時間內聲名鵲起,星期三的康帕內拉有怎樣的感觸?我們聽KOM_I細細道來。

採寫:麻樂

中國巡演

打算一直不停地跳舞


這個日本奇女子,喜歡在大泡泡裡唱歌,還曾被風吹到了海里


著調:第一次在中國大陸巡迴表演,會不會怕觀眾聽不懂?

KOM_I:全く感じません。日本語の歌詞を理解して聴いてもらいたいとも思いません。私のライブは肉體的で、植物や動物や菌類や颱風のようなものだと思っているので、原始的な熱狂を作り出すために、むしろ言葉が通じない方がやりやすいと思います。

完全不會。也不存在希望他們可以在理解日語歌詞的情況下再聽我們的歌曲的想法。我的現場是很注重肉體上的表現的,就像是動植物,菌類或是颱風一樣,為了傳達具有原始性的狂熱,反而會覺得聽不懂日語更有利。

著調:有什麼特別喜愛的中國食物嗎?這次除了演出,在中國有沒有什麼旅遊觀光的計劃?北京、上海、廣州、杭州,你對哪個城市比較陌生?最期待去哪裡?

KOM_I:大好きです!幹し豆腐の千切りが特に好きで、家で料理したりします。上海蟹も美味しかったし、小籠包も、火鍋も、クミンの味がする羊串も大好きです。火鍋に入れるのは、血の豆腐と、太いBroad Noodles (寬粉)が好きです。コーンと卵のスープも好きなのですが、日本の中華料理屋のは甘くないのでびっくりしました。

我超級喜歡(中國的食物)!特別喜歡吃大煮乾絲,在家自己也會做著吃。上海蟹也很美味!小籠包、火鍋,和孜然味的羊肉串也特別喜歡。吃火鍋的時候,會很喜歡放鴨血和寬粉。然後也很喜歡玉米雞蛋湯,但是很驚訝日本的中餐廳都沒有甜的(玉米雞蛋湯)。


這個日本奇女子,喜歡在大泡泡裡唱歌,還曾被風吹到了海里


著調:通常你總會在表演上帶來出其不意的橋段,譬如解剖鹿、站上梯子、鑽進球裡,為什麼會安排這些特別的表演?這次巡演會有怎樣的奇思妙想?

KOM_I:私は一人なので、ステージでパフォーマンスする必要がないという理由があります。今回はそんなにアグレッシブに暴れる予定はないです。歌と音楽に集中して、暴れるよりも踴り続ける予定です。

因為只有我一個人,所以覺得沒有在舞臺上做特殊表演的必要。這次並不打算進行那麼aggressive的表演。會(把精力)更多的集中在歌曲和音樂上,比起喧鬧的表演,這次打算一直不停地跳舞。

著調:你覺得這次演出的準備工作,對你挑戰最大的是什麼?

KOM_I:曲を好きな行松陽介という大阪のDJにミックスしてもらって、カンパネラの曲を別の解釈で聞かせるというところです。それから、ド派手な演出は割と控えて、音楽を優先させているところです。

邀請了我特別喜歡的來自大阪的DJ行松陽介幫忙混錄了歌曲,所以這次可以聽到對於康帕內拉的歌曲的不一樣的詮釋。由此出發,也會控制這次巡演中花哨表演的比重,將音樂放到第一位。

著調:這次巡演因為演出排期緊湊,各個場地條件不同,會不會因為場地限制,而讓演出效果打折扣呢?

KOM_I:あります。それはとても殘念ですが、試行錯誤してその場に合わせていくしかありません。

會有一些。雖然十分可惜,但除了不斷摸索,逐漸適應場地以外也沒有別的辦法。


這個日本奇女子,喜歡在大泡泡裡唱歌,還曾被風吹到了海里


著調:今年在5月底第一次在中國大陸演出,有什麼感想?觀眾給你留下怎樣的印象?

KOM_I:サイン會の時に列に並ばすに360度から手が伸びてきた時は爆笑しました。

籤售的時候大家都不排隊,因為從360度全方位都有手伸過來所以笑到不行。

著調:聽說你很想跟蔡琴合作?當時在音樂節看她唱歌,你眼淚都快流下來了,為什麼會很激動?你還留意過哪些中國的音樂人及作品?

KOM_I:コラボは想像がつかないのですが、ただ感動しました!!大陸を包み込むような歌謠歌手で、彼女の歌をみんなで聞いていると、私も中華圏で育ったんじゃないかと錯覚するような懐かしさを感じて面白かったです。

(其實)很難想象合作的場景,單純覺得十分感動!!她是歌聲裡彷彿包裹了一整塊大陸的(極具包容性的)芭樂歌手,和大家一起聽她的歌,會產生“我是不是也生長在中華圈”的錯覺般的懷念之感,這一點很有趣。

水曜日的音樂

下意識地感受就可以了


這個日本奇女子,喜歡在大泡泡裡唱歌,還曾被風吹到了海里


著調:就像你的歌曲《Langage》展現的那樣,因為語言的關係,可能有的聽眾不知道你歌裡唱的是什麼意思,你期待這部分非日語聽眾從你的音樂裡得到什麼?會不會因此你想傳遞的信息打了折扣?

KOM_I:カンパネラの歌詞はリズムとして作られていることが多いです。もちろん調べても楽しいと思います。でもダンスミュージックなので、DJで他の國の言語の曲が流れても踴れるように、知らないと思わずに、その瞬間に感じることを信用してもらって大丈夫です。

康帕內拉的歌詞經常是出於節奏律動的角度寫出來的。當然瞭解過歌詞之後再聽也很好。其實因為是舞曲,就像是聽到DJ播放的外文歌曲時,也可以跟著一起跳舞一樣,下意識地去相信在那個瞬間所感受到的東西就可以了。

著調:最新的這張EP《Galapagos》都在唱什麼事情?

KOM_I:曲によりますが、日本の隔離された良さと悪さを示す言葉をタイトルにしました。

根據曲子會有所不同,整體上,選取了表示日本因為遠離大陸,有好處也有壞處的詞語作為這張EP的名字。

著調:為什麼會說先前的作品對你來說像“大便”一樣?有的人把作品比作孩子,那過去的孩子聽了你說它像大便會傷心吧?哈哈哈!

KOM_I:クソではなくてうんこです。排洩するように、自然に自分から出て行ったものです。かわいいうんこです。

不是指廢棄物的大便,而是排洩物的便便。就像是排洩一樣,之前的作品是很自然地從自己身體裡出去的東西,是可愛的便便。


這個日本奇女子,喜歡在大泡泡裡唱歌,還曾被風吹到了海里


著調:接下來據說要嘗試陽剛和有力量的音樂,會有大幅度的變化?為什麼想變得強硬呢?

KOM_I:ただ単純に、ここ1年半くらい優しい天國を目指してきたので、ちょっと怖い地獄の良さにも惹かれています。私はよく反動で次の行き先を決めます。

單純是因為這一年半以來,以溫柔的天堂作為目標的同時,也有一點被可怕地獄的魅力所吸引。我經常會因為受到了反作用來決定接下來的方向。

著調:通常星期三的康帕內拉的三個成員合作方式是怎樣的?你們三個是否會經常聚在一起頭腦風暴嗎?你在創作中參與的比例大不大?還是說由Kenmochi Hidefumiケンモチヒデフミ全權負責?

KOM_I:アルバムの方向性は私が決めて、プレゼンすることが多いです。曲のタイトルはみんなで決めて、それから曲を作ります。spotifyのプレイリストを作って、今の気分を伝えたりします。ガラパゴスのときはアフリカンなトラックが多かったかも。ケンモチさんが作る曲は出來上がってきた時に何か伝えて変えてもらうことはありますが、そのままのこともあります。

經常是由我來決定專輯的方向性,並且進行具體提案。大家會一起決定曲目的標題,再進行作曲。我們也會通過製作spotify的歌單,來傳達當下的心情。在製作《Galapagos》的時候可能就是非洲歌曲比較多。一般Kenmochi把曲子做好之後,我可能會告訴他一些我的想法來進行一些調整,也可能就這樣原封不動地使用。

著調:最近讓你們比較感興趣的、有可能放在下一張作品裡的事是什麼?

KOM_I:次のアルバムのことは全く考えていません。CHVRVHES(CHVRCHES, 這裡應該是KOM_I打錯了,他們合作了一首叫做out of my head的歌)とMoodoid(準確地寫是Moodoïd)のコラボがあって、さらに3本くらいコラボを終わらせたので、それが出るのが楽しみです。そんな感じで一曲ずつ出していくと思います。

完全沒有思考下一張專輯的事。和CHVRCHES(來自英國的流行電音樂隊)還有Moodoïd(來自法國的迷幻搖滾樂隊)進行了合作,除此以外還完成了3首合作曲,很期待接下來作品的面世。覺得照著這樣的感覺一首一首來就好。

KOM_I的事

雖然還沒賺那麼多,但很開心以此為生


這個日本奇女子,喜歡在大泡泡裡唱歌,還曾被風吹到了海里


著調:你覺得電視劇、電影、模特不同的工作,給你帶來什麼影響或收穫?你更看重自己的哪一個身份?

KOM_I:どれも面白いですが、自分の作品と思えるのは音楽だけです。他のものは、自分ではない誰かの作品に影響を受けることができるのでとても勉強になりますし、脳が自由になります。役を與えられたことで、コムアイを演じて不自由になっている部分に気がついたりします。

都是很有意思的工作,但覺得是(真正)屬於自己的作品的就只有音樂。其他的工作上更多的則會受到來自其他人(的作品)的影響,可以學習到很多東西,大腦也會變得自由。我也注意到會有因為在工作的時候想帶入KOM_I的感覺,而產生的不自由的感覺。

著調:出道第五年就收穫了廣泛的國際知名度,你覺得秘訣是什麼?你對有志從事音樂的人,有什麼經驗可以傳授?

KOM_I:そんなに儲かっていないですが、楽しいのでこれで食べていけてることはすごいと思います。音楽で食べていくことを考えると、人數が少なかったのが私の場合よかったです。

雖然還沒賺那麼多,但是很開心以後能夠以此為生。想到可以靠音樂謀生的人並沒有那麼多,(而我可以做到)我會覺得很幸運。


這個日本奇女子,喜歡在大泡泡裡唱歌,還曾被風吹到了海里


著調:你是否遭遇過瓶頸?或是對自己做的事產生過厭倦、懷疑?如何解決?

KOM_I:私が悩むのは自分のだらしなさだけですね、、、本當に面倒くさがりで根気がないので。まだ解決できていません。でも周りの人がみんな頑張ってくれるので、どうにかなっちゃってます。

只會因為自己的懶散和邋遢而感到煩惱……真的很怕麻煩還缺乏毅力。這一點現在還沒有解決。但是因為周圍的大家都很努力,總算現在做得勉勉強強還可以。

著調:你如何讓靈感源源不斷?如何保持對事物的興趣和激情?

KOM_I:そんなにアイデアを出していませんが、クラブで踴っている時や、海外に行く飛行機のなかで思いつくことが多いです。あと暇ができると、ポジティブに何かやりたいという気持ちになるので、休むのも重要です。

其實也並沒有那麼多靈感。經常是在蹦迪或者是前往海外的飛機上想到一些點子。然後如果有閒暇的時間,就會產生想要積極嘗試一些事物的心情,所以好好休息也很重要。

著調:為什麼一直梳短髮?有沒有考慮過長髮造型?

KOM_I:したいのですが、伸びないのでさいきんエクステを付けています。

想嘗試的,但是因為(頭髮)留不長所以最近去接了頭髮。

著調:做巨星的感覺怎樣?讓你覺得備受壓力,還是會讓你自信起來?覺得現在的自己跟五年前有什麼不同?

KOM_I:ファンや尊敬する人に褒めてもらえることが多くなって、勇気が出たり、性格が少し丸くなりました。五年前はどのアーティストもクソだ!くらいに思っていましたが、今はものを作っている人を尊重できるようになりました。

可以聽到更多來自粉絲和尊敬的人的誇獎,變得更勇敢了,性格也變得圓滑了一些。五年前還會覺得不管是哪個藝術家都很差勁!但是現在懂得尊重創造作品的人了。


這個日本奇女子,喜歡在大泡泡裡唱歌,還曾被風吹到了海里


著調:你在做歌手之前從沒有登臺表演過?聽說你過去的同學們都驚訝你會出道,那你的心裡是怎樣想的?是要證明給大家看我有才藝?還是說一切都是在玩,做歌手只是偶然和緣分?

KOM_I:歌手になったのは本當にたまたまで、ライブもしたくないと思っていました。マネージャーになかば強引に始めさせられたのですが、自分に合う方法を探していって、五年経ってもっとできそうと思えるようになりました。恥ずかしかったので、同級生に音楽活動をやっていることは秘密にしていました。

真的是非常偶然才成為了歌手,也曾經不想上臺演出。在經紀人的引導下半推半就地開始了(音樂方面的工作),也在一直探索適合自己的方法,經過了5年的磨鍊覺得自己可以做得更好。之前因為很害羞,所以是瞞著同學們偷偷做著關於音樂的事情的。

著調:現在很堅定地覺得音樂是你畢生的事業嗎?沒有做音樂之前,曾經想做什麼工作?

KOM_I:ライフワークです!農業や畜產業、肉の流通などを考えていました。

音樂是我的畢生事業!之前考慮過要做農業、畜牧業或者是肉類運輸這些。


分享到:


相關文章: