"you killed it“等于”你超棒"?让人会错意的英文还有这些……

就在上上周,小爱分享了一些容易会错意的英文给大家,不知道大家是否都掌握了呢?同样的,今天依旧想要分享给大家的一些字面意思与实际意思有很大差别的英文;话不多说,大家快来认领各自认为容易会错意的英文吧!

1、out of this world 形容棒到不行,完美的

“out of this world”绝对不是“不存在这个世界上”或是“外太空”的意思,而是形容某个东西很棒,棒到简直不像是这个世界上会出现的东西,相当于“wonderful”,无论你是想要形容人、食物抑或其他别的东西都适用哦。

例句:

-OMG, you gotta try this pie! It's out of this world.

-我的天!你一定要吃吃看这个派!这口味真的是好吃到爆炸。

2、tell me about it 很认同别人讲的话

当你听到对方说出“tell me about it”这句话时,千万不要傻傻地再重复一遍你刚讲的话,因为它其实是“这还要你说嘛,可不是嘛”的意思,表示对方非常同意你的说的话,也可以用另一个非常简单的词表达:Duh。

例句:

- Do you think that I talk too much?

- Tell me about it.

- 你觉得我会不会废话很多?

- 可不是嘛。

3、you don't say 这不是废话嘛(无奈语气)

“you don't say”你是不是会下意识翻译成“你不要说话”?其实这句话的意思比较像我们日常常说的“这不是废话嘛”的意思,当你听到让你傻眼的事情时就可以用这句作为回复。

例句:

- Sorry for calling you so late, were you sleeping?

- You don't say! It's 3 o'clock in the morning.

- 抱歉这么晚打给你,你在睡觉吗?

- 废话!现在是早上三点钟!

4、you killed it 形容很厉害的

看到kill这个词,还以为这句句子是“你杀了它”的意思?那可就大错特错了哦,实际这句话常用来赞美别人的表现,“你超棒”或者是“你太厉害了”,讲出来的时候有种称霸全场的感觉,是不是实际意思和字面意思相差很大呢?

例句:

- Hey! I watched your performance on the Grammys.You killed it!

- 嘿!我看了你在格莱美上的表演,超棒的!

5、sleep on it 深思熟虑才能做选择

千万别翻译成“睡在……上面”哦,它实际是深思熟虑的意思,可以用在重要的事情上面,表示需要好好思考一晚才能做出决定。

例句:

- This is such a big step. Can I sleep on it?

- I only asked if you wanna buy a friendship bracelet together.

- 这样感觉太快了,我可以想一想吗?

- 我只是想问你要不要一起买一条友谊的手镯而已。

以上,你搞清楚了吗?

下次再听到别人说这些话时,千万别再会错意喽!如果你也有其他容易会错意的句子,也欢迎评论留言哦~


分享到:


相關文章: