美劇英語|想知道被人稱作Shark和Old school的感受嗎?

接著上期,今天繼續學習Joanna為你精選的美劇英語口語 ~

美劇英語|想知道被人稱作Shark和Old school的感受嗎?

1.What's he into, besides shaking down stockbrokers?

他還對什麼有興趣,除了勒索股票經紀人?

shake down 並不是字面上的“搖下來”,而是口語上的“徹底搜查;敲詐;勒索”

The gangsters shook the store owner down every month.

這些惡棍每個月都向店主勒索錢財。

I watched those guys shaking down businesses and threatening people.

我看見那些傢伙在打壓商人和威脅人們。

美劇英語|想知道被人稱作Shark和Old school的感受嗎?

美劇英語|想知道被人稱作Shark和Old school的感受嗎?

2.High-end loan-sharking

高利貸

大家印象中可怕的鯊魚也有擬人用法,比喻為“詐騙者,貪婪的人,放高利貸的人”, loan shark 放高利貸者

If you refer to a person as a shark, you disapprove of them because they trick people out of their money by giving bad advice about buying, selling, or investments.

That shark lent me money at very high interest rate.

那個貪婪狡猾的人以很高的利率借給我錢。

Beware the sharks when you are making up your mind how to invest.

當你決定如何投資時要提防詐騙者。

美劇英語|想知道被人稱作Shark和Old school的感受嗎?

3.Go to ground till things cool off.

潛伏至風頭過去

go to ground 潛伏,躲藏,轉入地下

They are looking for a suburban villa where they can go to ground.

他們正在物色一所郊區的別墅,以便隱居起來。

cool off 使冷卻, 冷靜下來

I hope the two countries will cool off a bit, or there will be a war.

我希望兩個國家都冷靜一點,否則將有一場戰爭。

美劇英語|想知道被人稱作Shark和Old school的感受嗎?

美劇英語|想知道被人稱作Shark和Old school的感受嗎?

4.This is old-school.

這叫穩打穩紮

old school這個短語在口語中經常出現,是“老舊派, 保守派”的意思,這裡的school表示“流派”

You don't marry her because of her parents' disapproval. That is so old school!

因為父母不同意,你就不和她結婚? 你也太傳統了吧!

Can't we just kick this old school?

難道我們不能按照老方法來做嗎?

美劇英語|想知道被人稱作Shark和Old school的感受嗎?

5.You did this for spite.

你是為了一己厭惡而這樣做

我們有學過 in spite of表”儘管,雖然“,但spite獨立出來,意思是“惡意,怨恨”

He took my best toy just out of spite!

他僅僅出於怨恨拿走了我最好的玩具!

The boy has a spite against me.

這個男孩對我有惡意。

喜歡這篇文章的朋友,歡迎收藏轉發和關注我頭條號“Joanna有範英語”, 更多幹貨等著你,我們下期再見~


分享到:


相關文章: