杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

前天,報姐收到了一段視頻,

疑似杭海城鐵三語報站語音流出!

一起感受一下!

“乃來箇(gè)站,浙大國際學院。門開濟手面頭”

音視頻裡是不是聽到這麼一句

海寧人,你聽出來了嗎?

你再用土話讀一讀呢?

是不是這個意思——

【下一站,浙大國際學院,開左側門】

這真的是以後杭海城鐵的語音報站音頻?

如果真的被收錄了海寧話,

那真是一個驚喜了!

杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

這真的是未來城鐵的官方報站音頻嗎?

那麼,這是真的嗎?報姐立刻開啟了求證模式。

杭海城鐵指揮部的小夥伴告訴報姐,他們也在朋友圈看見了這段音頻。經過了解到,這是海寧的一群學生製作的。

他們還告訴報姐,學生們的作品很厲害,也很有意義,他們能夠用自己的想法與行動來支持家鄉的城鐵,傳承方言,也希望未來城鐵真的能聽到親切的家鄉話。

城鐵的小夥伴還特意在朋友圈裡轉發了這段音頻,配上了文字,特別有愛!

杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

這段音頻出自誰手?

那麼,這段音頻究竟出自誰手呢?報姐福爾摩斯上線,立馬搜到了這樣一條信息▽▽▽

杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

經過多方打聽後,真相終於浮出水面。

上面這篇推文《招募杭海城鐵三語報站志願者啦》

是去年9月發佈的,咋眼一看都以為是杭海城鐵報站要來了,但細細讀下去,才發現,這是一群熱心的90後們為家鄉的城鐵提出了海寧方言報站的想法——在海寧地鐵站能聽到海寧方言嗎?

於是,發起了杭海城鐵三語報站的項目,採用了國語、英語、吳語三種語言設計城鐵語音報站。在經歷了一年多的策劃、採集、配音,今年8月他們的成果出爐啦!

一群學生髮起三語報站項目

這名男生名叫陳熙元,今年22歲,海寧硤石人,剛從對外經濟貿易大學畢業,他熱愛方言,是這個項目的主要發起人。

杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

百度百科就有“海寧話”這一詞條:海寧話又稱海寧閒話,是海寧本土文化的重要根基,也是浙北吳語的重要代表之一,與吳語太湖片其他方言(如上海話、杭州話等)基本能互通。

“在廣州就有國語、粵語、英語報站的歷史,在江浙滬也有不少公交車採用了三語報站。”陳熙元告訴報姐,這是他們海寧方言圈裡的小夥伴們共同發起的一次奇思妙想,也可以說是一個夢想,可以在杭海城鐵裡聽到海寧的方言。

通過這次招募,他們有27名成員參加到這個項目,不僅有學生,也有成年人的加入,一起為這個項目貢獻著自己的力量。

杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

△共同發起的成員

“其實大家也各有各的事情忙,許多工作也都是大家有空才開展的。”開頭的視頻就是陳熙元在剛過去的7月份裡策劃製作出來的。

歷時一年 傳遞方言的心意

“其實我們對海寧方言也比較瞭解,也有信心可以把它做好。”陳熙元說。

在前期,項目組的成員也做了許多意見徵求,做調查問卷,詢問方言專家,去浙大海寧國際校區徵求外國友人的想法。

24歲的王笛克就是其中的一員。

王笛克,重慶大學畢業,學的機械專業,卻意外地愛上了方言。也許語言就有這樣的魅力,特別是家鄉話帶給我們的深深情懷。“少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰”也許時間過去多年,但從小講起的家鄉話卻烙在了我們的心裡。

杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

△王笛克

“網上發郵件問專家,聯繫各個同學、朋友詢問意見……”大家都是比較支持我們的想法的,而且也會提出寶貴的建議。”王笛克說。

比如有專家會告訴他們,報站時的方言可以更加口語化一些,像是“下一站”,就用海寧方言“後頭箇站”讓人更加容易理解,拉近距離。

除了做好調查,也有熱心的夥伴去杭州坐了一圈地鐵來記錄杭州地鐵報站時的用語,用作參考。

今年7月,陳熙元和他的小夥伴們開始了海寧當地方言樣本的採集。他把報站文本寫了出來,希望可以找一些當地的老人可以用方言說出來。“我們是想通過老人可以用發音準些的當地方言把報站的過程描述出來,這樣可以更加口語化。”

“在訪問一些老人時,有些人還不知道地鐵,我們文本上寫的是開左側門,可老人執意把這個當成了公交車,說是要開右側門才對。”在採集時,陳熙元也遇到了不少難題,好在同學們的家長都支持孩子們的興趣,不少家長通過錄音等方式為這個項目提供音頻,發到群裡提供參考。

其實陳熙元和王笛克今天也是第一次見面,他們因為愛好方言結識,經常在網上交流。

杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

報姐從這個視頻中發現,裡面包含了餘杭臨平、海寧許村、長安、周王廟、郭店、斜橋、慶雲、伊橋、硤石等這些城鐵沿線不同地方不同口音的海寧方言,也向我們展示了海寧從西至東的方言特色與發音差異。

“打個比方吧,像長安發音有些尖,像許村話韻母較前。”陳熙元說,“不同鎮街的聲調不一樣,可以通過不同變調來判斷這是海寧哪裡的方言。”不少專業詞彙從陳熙元口中蹦了出來,平時他也常常翻看《海寧方言志》這類專講方言的書籍。

在採集完成後,有3名同學參加到了報站的配音當中,王笛克負責英語,陳熙元負責方言部分,另一名女生吳倩婷負責普通話,他們都是通過手機錄音後彙總到了陳熙元那邊。

“我以前學過flash,視頻製作就我來做了。”跨度近一年的製作,小夥伴們齊心協力的成果,最後濃縮成了精華的五分鐘。

視頻最後的名單是所有參與了項目的小夥伴,還有一些在背後默默支持著他們的社會人士。

杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

“還有些小遺憾就是,本來想把方言在細化到村,但是工作量是在太大。”陳熙元告訴報姐,“還有一個想法就是方言部分讓小孩子來講,很可惜也沒能實現。”

陳熙元還把視頻傳到了嗶哩嗶哩網站,許多網友也紛紛留言支持點贊這項行動。

杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

當然,陳熙元他們也嘗試聯繫過杭海城鐵的工作人員,詢問他們的看法,雖然沒能得到是否採用的回覆,但他們還是希望可以通過這樣多語報站“一站一音”設計可以給大家一個參考方案,說不定未來就有實現的一天

海寧土話不“土” 傳承需要接力

現在報姐周圍不少小夥伴的孩子,一出生就被普通話包圍,能給孩子一個海寧方言的環境很少,有時候就不免得擔心,小孩子以後可能連土話都聽不懂了。

報姐也從大元公交處瞭解了到,在11、12年那時,5路公交也曾試用過方言報站,不過由於公交站點比較近,普通話+方言報站的反響不太好,效果不太理想就停用了。

“其實方言也沒有什麼純正的說法,因為語言也是在不斷髮生變化的,只要能開口說就行。”2016年1月10日,陳熙元聯合了海寧方言圈的小夥伴們成立“潮人語”的團隊,交流方言,寫寫方言歌,推廣海寧本土文化。

在視頻網站上“潮人語”也投稿了不少方言相關的視頻。

杭海城鐵三語報站音頻流出?!設國語、英語、海寧話!官方說法是

“其實土話這個名稱就不太好,給‘土’的感覺。”王笛克笑著說,“可能現在不少人覺得講普通話更方便,或是覺得更酷吧,不過方言的傳承確實也有必要。”

王笛克告訴報姐,平時去商場,要是有小孩子在那邊用土話在和外婆奶奶交流,他還會可以去聽聽小孩子的聲音。“有時候就很有趣,小孩子學著說大人們老成的土話。”

其實各地方言差異正是各地文化多元性的表現,儘管推廣普通話的有不少好處,但現在小孩子大多是普通話的語言環境,家裡土話也不太講。陳熙元用以前課本上學過的《最後一課》來打比方。

其實同學們對方言的心意

海寧人都明白

能夠製作出這樣的杭海城鐵三語報站

真的很厲害

一起來點zan

能在城鐵上聽到親切的家鄉話

你期待嗎?


分享到:


相關文章: