爲什麼說法語是最嚴謹的語言,漢語與之比較哪種更嚴謹,爲什麼?

影音趣談


所謂語言的嚴謹,一是語言語法嚴謹,二是語言描述的多義性。再來看看中文漢語,誰能告訴我有什麼語法,你說一條語法我立馬用一句古詩打臉。漢語古詩詞完全不講語法好不好 有過工科生對古詩詞進行統計編碼 然後拿圓周率做詩 詞句優美 毫無破綻好不好。反觀較為嚴謹的英語 十六個語態啊 更嚴謹的法語德語 詞語還分陰陽啊。

語言描述的多義性就更不用說了,什麼“國足誰也打不贏,國乒誰也打不贏”這種例子不要太多,很難找到一個字沒有兩個以上的意思啊,特別是漢字簡化以後 這種現象不要太多。而西方文字 一個單詞很難有其他意思 再加上格 連男女多少都知道了。

中文不如西方文字嚴謹這是板上釘釘的。而這個世界上最嚴謹的語言既不是法語也不是德語,而是計算機語言好不好,特別是1010的二進制機器碼 語法嚴謹到任何一個符號都不能錯啊 ,順序條件循環,詞語多義什麼的,不存在啊,唯一的一個邪乎一點的goto語句,不準用的啊。第二嚴謹的數學語言,這個不說了 懂的人自然懂。

越是嚴謹的語言越難學,會中文的老外以前是可以上聯歡晚會的啊,會外文的中國人...請問誰不會。越嚴謹的語言越難交流,現代中國人高中文化 看懂兩千年前的秦朝古籍無壓力啊;英國人看三百年前的莎士比亞亞歷山大;同時代的計算機語言,程序猿表示我另願自己重新寫一遍也不要接著別人的代碼寫。


悠閒的西瓜刀


應該不存在這種所謂嚴謹不嚴謹的區別,任何民族的語言,只要想表達的能表達出來,而且為對方所理解,就算嚴謹;如果簡單的表達對方即可理解,表達得太複雜反而變成了囉嗦。動物的叫聲,在人類看來可能太簡單,但它們那樣交流已經足夠了,太複雜是不必要的。


分享到:


相關文章: