爲何韓國人的身份證上,會特別用中文名字標註?網友:看完很自豪

身份證的特殊性就不用多說了,它是一種非常重要的證明身份的文件。隨著科技的不斷突破,身份證也越來越具有高科技含量。而世界上一些國家的身份證也都具有各自的特點。其中最為特殊的卻屬咱們的鄰國---韓國。

為何韓國人的身份證上,會特別用中文名字標註?網友:看完很自豪

倒不是說韓國的身份證有多麼驚豔,而是每個韓國身份證上,大大小小的字都用韓文書寫,唯獨最重要的姓名一欄,卻在韓文下面特別用了中文標註。

韓國近年來一向推崇在國內去漢字化,就連首都“漢城”也改名為“首爾”。為何在重要的身份證上卻還保留著漢字的痕跡呢?似乎讓人覺得有點兒戲。

為何韓國人的身份證上,會特別用中文名字標註?網友:看完很自豪

說起來韓國身份證上保留漢字,此舉也是讓韓國大傷腦筋、卻不得不做的事。如果韓國身份證上少了這幾個小小的漢字,會給韓國民眾帶來大大的麻煩。其實此事還得從古代的中國說起,華夏文明傳承悠久,其中的漢字更是大放異彩。

周邊藩屬小國紛紛學習,以會說中文、會寫漢字為榮。古朝鮮半島也不例外,雖然古朝鮮的世宗大王發明了一種文字諺文,可這種諺文字母組合不多,又表音不表意,有很多含義截然相反的詞彙寫出來居然一模一樣。

為何韓國人的身份證上,會特別用中文名字標註?網友:看完很自豪

特別是人名,因為所用字母更少,因此重名的人就更多了,給古朝鮮的人們生活上帶來大大的不便。比如在人群裡要找一個人,最有效的方法就是大喊一聲此人名字,在古朝鮮卻不太行得通,因為一喊某人,人群裡可能有N個人回答你,那麼問題來了,哪個才是你要找的人呢?

正因為諺文有諸多不便,古朝鮮國民才更喜歡使用漢字。一直到二戰結束以後,韓國的朴正熙總統下定決心廢除漢字,把諺文作為韓國的文字推廣下去。到了後來,韓國90年代出生的這一批年輕人已經幾乎不認識漢字。

為何韓國人的身份證上,會特別用中文名字標註?網友:看完很自豪

不過如此一來,韓國民眾卻遇到諸多不便,因此很多重要的行業仍然把漢字沿用了下來,比如法律,如果沒有漢字區分含義的話,很可能鬧大笑話。因為同樣的一個詞組卻有可能代表截然相反的兩個意思,到底哪個意思才是證人想表述的?總不可能讓法官去猜吧。

終上所述,韓國才會在身份證上打上中文名字。近年來,韓國民眾數次請願,希望恢復漢字的使用。事實勝於雄辯,漢字的影響力和重要性不言而喻。

歡迎留言,咱們明天見。


分享到:


相關文章: