地道英語|last-ditch effort:最後的努力

地道英语|last-ditch effort:最后的努力

我昨天晚上特別倒黴,不小心一屁股坐在了自己的眼鏡上,把鼻樑架坐斷了。我先是用萬能膠粘,不管用,又用膠紙粘,也不管用。我老公說可以試試,看能不能焊上,如果還是不管用的話,那我只好去配一副新的了。所以說,我現在只有last-ditch-effort.

Ditch,在中文裡是壕溝的意思。Last-ditch effort,這個習慣用語的中文意思是指多次嘗試失敗後所作的最後努力。現在你一定明白了,我老公幫我修眼鏡架是最後的努力,last-ditch-effort,如果再不行,我只好放棄了。

下面這位運動員也有類似經歷。讓我們一起聽聽體育評論員的解釋。

The Olympic gymnast had scored well on her floor exercises, but not enough to earn a medal. She knows she has one final opportunity, so she's making a last-ditch-effort. If she doesn't succeed this time, she'll likely be too old to try again at the Games in four years.

這名奧林匹克體操運動員的自由體操的得分不低,但是沒有達到拿獎牌的水平。她心裡明白,她只有最後一次機會了,所以她要做最後的努力。如果這次不成功,四年後的下屆奧運會,她的年紀就太大了。

雖說大多數體操運動員年紀都很輕,但是最近我見到一位35歲的體操運動員,她的表現居然超過了比她年紀小一半的選手,簡直是不可思議。

我們辦公室有個負責送信的小夥子,最近一直在追求我的一個同事,他先是留紙條,然後又給女孩子買咖啡,但是那個女孩子根本不動心。小夥子決定,最後再努把力,as a last-ditch effort, 他在女孩子生日當天送去了99朵玫瑰,終於贏得了芳心。

******

你喜歡園藝嗎?種種花草,甚至可以種點蔬菜,自產自銷。我朋友Jenny經常說,千萬別跟我提種花,我這個人什麼也種不活。其實啊,象她這種人並不少見。讓我們聽聽下面這個例句。

I'd never had much luck in my garden. Everything I'd ever planted failed to grow. I was about to give up. But I thought I'd try one more time by choosing a different location. My last-ditch-effort made all the difference. Now I've got more tomatoes than I know what to do with!

我在花園裡的運氣永遠特別差;種什麼都活不了,最後我決定,換個地方,再試最後一次,結果居然成功了。如今,我種的西紅柿,多得吃都吃不完。

有時候,園藝確實需要技巧。在英語裡,我們如果說什麼人特別擅長園藝,就可以說,He or she has a green thumb。Green thumb,沒錯,就是綠色的手指。如果哪天別人誇have a green thumb,就是說你會種花種菜。

******

Last-ditch effort這個習慣用語來自軍事。大家都知道,在戰場上打仗要挖戰壕,因此,Last-ditch effort,最後一道戰壕,也就意味著最後一道防線。

地道英语|last-ditch effort:最后的努力

翻吧·與你一起學翻譯

地道英语|last-ditch effort:最后的努力

長按識別二維碼關注翻吧


分享到:


相關文章: