地道美语!“忠言逆耳”英语口语怎么表达呢?

地道美语!“忠言逆耳”英语口语怎么表达呢?

premise 美 [ˈpremɪs]: a statement or idea that you accept as true and use as a base for developing other ideas 前提

"I do think premise one is true." (我认为前提一是成立的)----《耶鲁大学公开课》

地道美语!“忠言逆耳”英语口语怎么表达呢?

irredeemable 美 [,ɪrɪ'diməbl]: too bad to be corrected, repaired, or saved 〔因太糟而〕不能纠正的;无法补救的;不可救药的;

jumble: a lot of different things mixed together in an untidy way, without any order 混乱的一团,杂乱的一堆

"The jumble of information does not reveal a perfectly clear picture." (该报告信息繁杂,并未展现出一幅完美的清晰图景)----《经济学人----国际》

"Around the front door lay a jumble of rubber boots and a very rusty cauldron." (大门旁扔着一些高帮皮靴,还有一口锈迹斑斑的坩埚)----《哈利波特与密室》

地道美语!“忠言逆耳”英语口语怎么表达呢?

tough but fair 字面直译是严厉但是公平,让人难以接受但是合理的,也就是我们的古话忠言逆耳了。

地道美语!“忠言逆耳”英语口语怎么表达呢?

expression: a word or group of words with a particular meaning 词;词组;措辞

"That doesn't meaning anything. It's just an expression." (这话根本没啥意义,只是种说法)----美剧《破产姐妹》

That's all for today

April 19, 2018. XOXO

地道美语!“忠言逆耳”英语口语怎么表达呢?


分享到:


相關文章: