开始报名!“致经典——出彩少年”英语诵读会等你来挑战!

“致经典——出彩少年”英语诵读会

开始报名啦!

开始报名!“致经典——出彩少年”英语诵读会等你来挑战!

传承文化、传播中国。“致经典出彩少年”英语诵读会面向6至18岁青少年,通过用中、英文朗诵中华古典诗词、演绎传递中国传统文化的英语情景、传统文化知识挑战、大家论学等内容为广大青少年搭建一个用英语讲述中国故事、传递中国传统文化的舞台,鼓励他们将英语学习与传承中华传统文化有机结合,提升跨文化沟通能力。

开始报名!“致经典——出彩少年”英语诵读会等你来挑战!

活动分为四个组别:

小学低组(一至三年级)

小学高组(四至六年级)

初中组

高中组

全程共分为四个阶段:

(1)地区初选 (2018年4月至6月);

(2)地区决选 (2018年6月下旬);

(3)全国诵读会(2018年7-8月)。

地区选拔共分东北、华北、华东、华南、华中、西北、西南及港澳台地区。其中:

东北(包括辽宁、吉林、黑龙江);

华北(包括北京、天津、河北、山西、内蒙古);

华东(包括山东、江苏、安徽、浙江、福建、上海);

华南(包括广东、广西、海南);

华中(包括湖北、湖南、河南、江西);

西北(包括宁夏、新疆、青海、陕西、甘肃);

西南(包括四川、重庆、云南、贵州、西藏);

港澳台(包括台湾、香港、澳门)。

“致经典——出彩少年”英语诵读会由中国日报社·21世纪英语教育传媒创办,于2018年1月在全国正式启动。本届大会由中国日报社·21世纪英语教育传媒主办,中国青少年发展基金会作为公益合作伙伴,北京圣陶教育发展与创新研究院、中国比较文学学会、中国阅读学研究会、英国文化教育协会协办。著名翻译家、“北极光”杰出文学翻译奖获得者、北京大学许渊冲教授担任大会总顾问。

许渊冲译《长歌行》:

长歌行

(汉)乐府

青青园中葵,朝露待日晞。

阳春布德泽,万物生光辉。

常恐秋节至,焜黄华叶衰。

百川东到海,何时复西归!

少壮不努力,老大徒伤悲。

A Slow Song

Music Bureau

The mallow in the garden green in hue

Awaits the sun to dry the morning dew.

The radiant spring spreads its nourishing light;

All living things become then fresh and bright.

I dread the coming of the autumn drear

When leaves turn yellow and red flowers sere.

A hundred streams flow eastwards to the sea.

When to return to the west can they be free?

If one does not make good use of his youth,

In vain will he pass his old age in ruth.

这是一首咏叹人生的歌。园中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的叶片上滚动着露珠,在朝阳下闪着亮光,像一位充满青春活力的少年。诗人由园中葵的蓬勃生长推而广之,写到整个自然界,由于有春天的阳光、雨露,万物都在闪耀着生命的光辉,到处是生机盎然、欣欣向荣的景象。这四句,字面上是对春天的礼赞,实际上是借物比人,是对人生最宝贵的东西──青春的赞歌。人生充满青春活力的时代,正如一年四季中的春天一样美好。

自然界的时序不停交换,春去秋来,园中葵及万物经历了春生、夏长,到了秋天,它们成熟了,昔日奕奕生辉的叶子变得焦黄枯萎,丧失了活力。人生也是如此。这是一个不可移易的自然法则。诗歌由对宇宙的探寻转入对人生价值的思考,终于推出“少壮不努力,老大徒伤悲”这一发聋振聩的结论,结束全诗。


分享到:


相關文章: