越南挖出古代圣旨,内容一看让大家都懵了,只能找中国帮忙

中华上下五千年,前史源源不绝,文明博大精深。古代我国一向是汉字文明圈的宗主国,周边小国包括越南、朝鲜、日本等国都长期是华夏王朝的藩属国。其间越南自秦朝开始成为我国领土,其古名安南得名于唐朝的安南都护府,五代十国时期安南脱离我国,北宋时无力一致,安南正式独立,尔后便长期作为我国的藩属国存在。

越南挖出古代圣旨,内容一看让大家都懵了,只能找中国帮忙

因为古代越南历朝历代均为我国的藩属国,所以越南古代也是一向运用汉字,越南阮朝嗣德帝曾说“我越文明,自锡光以后,盖上自朝廷,下至村野,自官至民,冠、婚、丧、祭、理数、医术,无一不必汉字”。但在19世纪后半期至20世纪上半段,越南沦为了法国殖民地。在法国殖民统治时期,法语代替汉文及越南语而成为越南的官方语言。后来越南独立后,胡志明宣布选用越南语和越南罗马字为官方语言的方针。自此,越南语和越南罗马字代替法语、汉字成为当今越南仅有的白话和书写语标准。

越南挖出古代圣旨,内容一看让大家都懵了,只能找中国帮忙

所以发展到今日,越南就没有几个人知道汉字了,以至于越南考古界发现古文物时常常束手无策。有一年,越南一古庙在修理的时分发现了几卷古卷,保存还比较好。此事惊动了越南考古界,专家当即前往,最终鉴定古卷大概是我国南宋年代、越南李朝年代的文物。专家判定古卷是越南李朝时期的圣旨,但当圣旨打开后,专家们想研讨上面文字的时分,却一脸懵逼了,竟然大字不识一个。

越南挖出古代圣旨,内容一看让大家都懵了,只能找中国帮忙

因为专家发现,圣旨竟然是用汉字书写的,前面说了,越南因去汉化而陷入了巨大的文明断层,许多专家都不识汉字,也难怪这些专家常常认不出古籍上写的是什么,发现了文物也无可奈何,许多时分都是求助我国的相关专家才能解读。越南没有这个文明见识,很难去解读前史文物,而越南民众也因为不识汉字,所以许多古迹上的字都不知道,也就缺少了必定的前史归属感。


分享到:


相關文章: