近年来,
中国游客旺盛的消费能力已成功吸引各国关注。
十一长假是中国人的出游高峰期,
尤其是大家都有了闲钱之后,都不再满足游玩国内的一些景点,这个时候就会出国。
每年去日本的中国旅客真的很多
并且逐年增长
多到什么程度呢?
国庆节的时候广岛机场挂起了“国庆海报”
身为日本购物天堂的大阪道顿崛
挂上了双11广告
要不是海报边上那零星半点的日语
我真以为自己压根没出国呢!
当然这一切都是事出有因的
比如被采访的这位日本店家
万分羡慕的表示:
“中国客人都太有钱了,
高级海胆用勺子舀着吃,厉害啊!”
由于中国游客多
很多商店和警示牌都会加上中文
但是语言这个鸿沟真的很难跨越
特别是在用翻译器死板翻译的情况下
各种“乌龙”语录就出现了
▼▼▼
【经验丰富的鳕鱼子】
到底是什么经验??
【静静请进入】
叫小刚是不是就不能进了?
【我不能温暖】
莫名感到一股凄凉
【......】
我跟你港,你现在说的这些话很容易让人想入非非哦!
【大肠癌】
老板你这菜可能卖不出去了啊!
【山药你该骄傲】
到底为什么骄傲??
【..............】
妈妈我不敢吃
【三文鱼的家长和孩子】
我...真的对不起...不吃了还不行吗
【你退出】
??
这么凶干什么,我退群了啊!
【游泳不咋的】
想必翻译这串文字的一定是个来自东北的哥们儿吧!
【你下楼】
这是什么霸道总裁语气!
【请与纸一起流放】
我只是上个厕所,你竟然要流放我
【一年的狗】
你出来给我说清楚,谁是狗?
【感到为难】
好了我不去6楼,别为难了
【请注意等级差别】
上班够辛苦了,别提这些事了好吗?
【请付出代价】
投个香火钱被神明威胁了吗??
【你有你的自由】
本意是随意拿取,怎么感觉被分手了?
很多时候强行将中文翻成日语
日本人也是完全看不明白的...
所以语言呀,真是很重要呀
(话说为什么不能找个懂的人问一下呢喂!)