“撞衫”英文怎么说?是outfit clash吗?

撞衫不可怕,谁丑谁尴尬。

我们来看看“撞衫”英文怎么说:难道是outfit clash?

真不是!但确有outfit clash这个说法,指的是衣服不搭配、不协调。

正确用法是:dress alike, dress the same或者wear the same kind of dress

1、杨紫和周冬雨撞衫了:Yang Zi and Zhou Dongyu dress alike.

2、梅姨和默克尔撞衫:Theres May and Merkel happened to wear the same kind of dress.

“撞衫”英文怎么说?是outfit clash吗?

如果在办公室和老外撞衫怎么办?

一个词瞬间化解尴尬:twins!

We are twins today! 或者We are twinsies!

“撞衫”英文怎么说?是outfit clash吗?


分享到:


相關文章: