老外說I want to make a killing啥意思?
曾經有個朋友留學
隔壁大叔詭異地笑著說:
Last night I made a killing.
朋友頓時感覺頭皮發麻,偷偷報了警
警察來了卻感到無語
原來,make a killing是說......
NO.1
發大財;賺大錢
killing本來表示“謀殺”
為什麼就是“發大財”了呢?
你可以這樣理解:
商場如戰場,贏了的人才能賺錢
就像打仗給敵人殺了才能獲勝
比如:
I hope you make a killing and give me a red envolope!
恭喜發財,紅包拿來
美國人愛說make a killing
但英國人喜歡說
make a bomb
賺大錢
a bomb表示:很多錢
老外太暴力了
說個發財不是殺就是炸的
來看看其他“發大財”的表達吧~
NO.2
老外祝你“發大財”
01
最簡單可以說
make a fortune
fortune /ˈfɔː.tʃuːn/
一大筆錢
比如:
He made a fortune by selling and buying antiques.
他靠倒賣古董發了大財。
antique /ænˈtiːk/古董
02
最真誠可以說
hit the big time
功成名就,有錢有地位
big time表示:出名,成功
hit表示:實現
比如:
He finally hit the big time at 25.
他在他25歲的時候功成名就。
03
最形象可以說
rake it in
一下賺了或得到很多錢~
rake /reɪk/堆在一起
錢都論堆了,能不發財嗎
比如:
She's really raking it in.
她真的發了財~
最後,小編祝看文點好看的寶寶都
make a killing!
英文最難提高的是口語
而口語提高,必須要突破三大難關:
不會說,不敢說,不想說
還需要有英語語言環境,有發音純正且教學專業的外教老師來輔導傳授
為了幫大家攻克這三大難關,我推薦一家外教網,這是個專業、有水準、價優的英語在線學習平臺。給大家分享免費試聽課程來體驗。
點擊下方“瞭解更多”領取大禮包,一對一免費英語外教課程等著你哦!