喜歡"夜闌臥聽風吹雨,鐵馬是你,冰河也是你"的人,有多無知?

喜歡

曾幾何時,唐詩宋詞從舞榭樓臺卸下,開始走入尋常巷陌,走向黎民百姓;曾幾何時,唐詩宋詞又被無情濫用,被誤解誤捧,甚至偏向了不可挽回的境地。熱愛文藝是好事,喜歡拿古詩詞名句當格言或者座右銘也是好事,但就目前很多情況看來,大批文藝青年都是偽的,他們對古典文化只知其一不知其二。

夜闌臥聽風吹雨,鐵馬是你,冰河也是你。或者是:鐵馬冰河入夢來,鐵馬是你,冰河也是你。俯瞰當下,這種類型的古風句子比比皆是;此句一出,迅速激起千層巨浪,有人認為是狗尾續貂,改寫得非常尷尬,有人卻將之捧上高臺,並隨即仿寫出一大片相似的句子。

喜歡

君問歸期未有期,巴山是你,夜雨也是你。

月落烏啼霜滿天,江楓是你,漁火也是你。

兩情若是久長時,朝朝是你,暮暮也是你。

將具體的意象化為抽象的思念,格調獨特不同,手法新穎大膽,乍讀之下,的確有幾分感覺,好像還真有點情書的味道。然而細究之下,這些蹩腳的文采卻顯得那麼地拙劣。首先,小解認為這種"…是你…是你"的句式,應當是脫胎於唐伯虎《一剪梅》中的一句詞:"曉看天色暮看雲,行也思君,坐也思君。"

唐寅原詞表現的本就是痴戀女子的幽婉情思,相隔異地,愁思難遣,淚痕難拭,在這種前提下,她雖然朝朝暮暮都在觀賞景色,可她內心裡卻無時無刻不念著離人,這才是正兒八經的"…是你…是你"。

喜歡

但退一步講,假如只是簡單地將相應題材的名句改成情話段子,那倒也無傷大雅,無非就是"玲玲骰子安紅豆,入骨是你,相思也是你"這樣略顯虎頭蛇尾罷了。但是,最不能被改換的就是陸游的"鐵馬冰河入夢來",簡直是毀滅式竄改,驢唇不對馬嘴。

《十一月四日風雨大作》陸游

僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。

不知改句子的人是真的沒學過這首詩,還是即便他學了也沒理解透詩意。顯然這是一首典型的愛國詩,是陸游68歲高齡時所吟唱的一曲英雄暮歌,在那個風雨交加的夜晚,他拖著沉重的身軀,內心卻依然是一腔報國熱血,無奈現實已不允許,因此他只好於夢中實現這偉大的抱負。

喜歡

"鐵馬冰河入夢來",鐵馬是指披著鐵甲的戰馬,冰河是指北方地區冰封的河流,這些河流都被侵略者佔據而遲遲未收回。陸游心中所想是如何馳騁疆場,是如何收復失地。而"鐵馬是你,冰河也是你"則僅僅是按照表面意思,看到"入夢來"就以為是愛情,這真是荒謬至極。況且,以鐵馬來形容戀人,也算是千古奇聞。

另一方面,"夜闌臥聽風吹雨"為何能引發陸游如此之感慨呢?這是因為現實中的風吹雨打,令他聯想到了南宋的風雨飄搖,面對家國危難,他自然而然就想到了鐵馬和冰河。"入夢來"恰恰顯示出了政治現實的可悲,那麼以之來形容戀人,是不是意味著愛情走到了終點?所以說,這一出改寫,正是弄巧成拙。

喜歡

當然,改寫得這麼尷尬的古風句子,"鐵馬冰河"並非頭一遭。像李白的名句"樹深時見鹿,溪午不聞鍾",明明是描寫山林之寂之靜的,卻被他們拿來"海藍時見鯨,夢醒時見你",讀得人尷尬症都犯了。還有經典的"春風十里不如你",最早出自杜牧《贈別》"春風十里揚州路,捲上珠簾總不如",可人家牧之歌詠的是風塵歌女啊。

莫笑農家臘酒混,雞是你,豚也是你。

磨刀霍霍向豬羊,豬是你,羊也是你。

兩隻黃鸝鳴翠柳,一隻是你,另一隻也是你。

看這幾句調侃之作,也很有詩情畫意嘛。其實,只要合情合理地改寫,不濫用不誤用,還是容易被大家接受的,只是寫出以及那些喜歡"夜闌臥聽風吹雨,鐵馬是你,冰河也是你"的人,只能說無知了。


分享到:


相關文章: