餘既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷
冀枝葉之峻茂兮,願俟時乎吾將刈
雖萎豔其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢
眾競進以貪婪兮,憑不厭乎求索
羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒
今日續讀:
忽馳騖以追逐兮,非餘心之所急
先參:忽馳騖以追逐兮
忽:忽急忽忙。急切。
馳:飛奔。
騖(wu第四聲):亂跑。
追逐:爭權奪利
忽馳騖以追逐兮,意為:急切切地為爭權奪利莽撞胡為。
再參:非餘心之所急。
非:不是。
餘:我。
急:急迫。引申為,重要。
非餘心之所急,意為:不是我心裡認為重要的事。引申為,我根本不屑!
忽馳騖以追逐兮,非餘心之所急。意為:急齁齁地為爭權奪利莽撞胡為,是我所不屑的!
昨天說到,屈原被蒙了心、眼的楚懷王轟出朝堂。屈原急切於楚懷王又一次上了張儀的當!傷心於楚懷王對自己沒有起碼的信任。痛苦於楚國的彎路上又多了坎坷。
子蘭,是你兒子。你聽他的,因為你是父親。罷了!鄭袖,是你寵妾。你聽他的,因為你是他男人。罷了!靳尚之流,是你的臣子。你聽他們的,因為他們由著你、哄著你、又眾口一詞。使你認為少數服從多數。也罷了!可張儀,張儀是誰?是去年狠狠地騙過您一次的敵國之臣啊!是您要殺他而後快的敵國囚犯哪!是挖楚國牆角、禍亂國政的奸細呀!是以一張嘴勝過千軍萬馬,正在向楚國發動進攻的賊子呵!這不能罷!只要我屈原一息上存,我就要讓大王您明白!只要有一線希望,我就要救楚國於水火!
所以左徒也好,三閭大夫也罷,屈原根本不在乎。只要身在郢都,只要能見到楚懷王,只要是興國強楚的事,他能做多少是多少。不讓做,他也要用嘴說個明白。
直到投江前,終於發出這樣的感嘆:舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒!是何等的孤絕悲涼!
忽馳騖以追逐兮,非餘心之所急。
後世之人能懂,當世之人卻糊塗啊!
咱們明天繼續。