Fault, flaw and weakness 三個表示性格 “缺陷” 的詞

Fault, flaw and weakness 三個表示性格 “缺陷” 的詞

英語中有三個可以表示人的 “性格缺點、缺陷” 的詞語,它們分別是 “fault、flaw” 和 “weakness”。當我們談論一個人有 “缺點” 或 “缺陷”的時候,應該使用哪個詞比較合適呢?

先來看 “fault”。在形容人的時候,“fault” 通常指 “比較嚴重的性格弱點或缺陷”。比如,我們可以用下面這句話來描述 “我的性格缺陷是脾氣不好。”:

Being short-tempered is my character fault.

這裡,“fault” 強調我脾氣不好的 “缺點” 是我性格上的不足之處。除了談論性格以外,我們更常用 “fault” 來表示 “機械、設備、技術上的故障”。比如,表示 “會議由於技術故障而被推遲了。”,就可以說:

A technical fault has led to a delay of the conference.

再來看單詞 “flaw”。它的意思是 “缺點、瑕疵”,用來強調一個人 “美中不足的缺陷”。它並沒有 “fault” 聽起來那麼嚴重。比如,我們常說:人無完人,每個人都有那麼一兩個小缺點。這句話就可以這樣說:

Nobody is perfect. We all have flaws.

每個人都有 “美中不足的小缺點 flaws”,但不一定每個人都有 “性格缺陷 faults”。

最後,來說說 “weakness”。名詞 “weakness” 雖然也有 “弱點、缺點” 的意思,但它強調的是相對於強項、優勢而言的 “弱項”。例如,下面的例句的意思是:面試官問我,你有哪些缺點,我回答說一個也沒有。

The interviewer asked me what weaknesses were, and I said, “I don’t have any.”

這句話用了單詞 “weakness” 來強調一個人的 “短處、劣勢”。

我們常用搭配 “ have a weakness for something ” 來表示 “抵擋不住一個人或一件事的魅力”,也就是指 “非常喜歡”。比如,想表示 “我特別喜歡甜食,根本離不了它們。”,就可以說:

I have a weakness for sweets. I can’t live without them.

好了,希望本篇的講解能幫助大家辨別 “fault、flaw” 和 “weakness” 之間的細微區別。


分享到:


相關文章: