武汉解封,英雄归来!37位外国人亲眼见证,还原中国抗"疫"真相!

近日,北京语言大学一带一路研究院与江西教育出版社依托中国文化译研网(CCTSS)国家工程平台联合制作,

北京语言大学校长刘利担任主编的《战"疫",我在中国》正式出版发行。

《战"疫",我在中国》收集了驻华大使、媒体人、出版人、医生、大学教授、留学生等来自世界各地又身处中国不同城市的37位国际友人关于中国抗"疫"的亲身经历和情感表达,呼吁各国为了全人类共同的发展携手应对疫情,向世界彰显人类命运共同体理念。

武汉解封,英雄归来!37位外国人亲眼见证,还原中国抗

4月8日零时起,武汉解除离汉通道管控。作为抗击新冠肺炎疫情的主战场,这座英雄城市正在恢复往日的生机活力。此时的中国,疫情防控形势持续向好、复工复产不断推进。这次疫情不仅是新中国成立以来在我国发生的传播速度最快、感染范围最广、防控难度最大的一次重大突发公共卫生事件,也是一次世界危机、全球灾难。迄今,全球确诊病例突破120万例,疫情波及200多个国家和地区……

在全球化时代,人类社会已形成一个"你中有我、我中有你"的命运共同体。岁末年初的新冠肺炎疫情对全世界人民的生命安全和身体健康构成了重大威胁。而在最初国内爆发疫情的时候,有这样一群在华国际友人,他们选择留在中国,选择和中国人民共同面对疫情所带来的各种冲击和挑战。他们见证了中国抗击新冠肺炎疫情的艰苦和努力,如今,中国疫情防控形势持续向好,他们用最朴实的文字、最温情的声音向世界述说自己的心声——构建人类命运共同体,我们同舟共济、心手相连!

武汉解封,英雄归来!37位外国人亲眼见证,还原中国抗

虽然《战"疫",我在中国》讲述者们的社会角色不同,但是他们从不同的角度把中国应对疫情过程中各种感人的瞬间传递给了他们的政府、媒体、亲人和朋友,他们以自己在华的亲身经历,向国际社会传达了一个疫情面前负责任的、立体而真实的中国大国形象。《战"疫",我在中国》主创团队表示,每位作者的语言都是非常平实的,但他们的感情是最真挚的,他们所观察到的和所传递的信息是最为客观和真实的,书中几十位国际友人的声音必将成为全人类共同声音的回响!

延伸阅读:

中国文化译研网(中外汉学家翻译家人才数据库暨中外文学互译平台)由文化部对外文化联络局与北京语言大学共建的中国文化翻译和传播研究中心负责运营,是一个旨在帮助世界各国多语言读者和观众及时发现、翻译、创作和分享优秀中国文化作品的公益服务平台。

自2015年中国文化译研网平台开设以来,中国文化译研网已经翻译894个翻译项目、5210部优秀作品,平台合作专家人才已有5000多位,合作机构2000余家。如今,中国文化译研网的会员已经覆盖全球68个语种,103个国家。

武汉解封,英雄归来!37位外国人亲眼见证,还原中国抗


分享到:


相關文章: