法國駐武漢總領事貴永華致武漢朋友的公開信 Lettre ouverte à mes amis wuhanais

法國駐武漢總領事貴永華致武漢朋友的公開信 Lettre ouverte à mes amis wuhanais

A l’heure où les mesures de confinement de la ville de Wuhan sont levées, je voulais vous dire ma joie de voir revivre la ville, mais aussi exprimer à nouveau mes très sincères condoléances à toutes celles et tous ceux qui pendant cette épreuve ont perdu un parent, un proche, un ami. Si les disparus ne sont plus là pour partager notre joie, ils restent à tout jamais dans notre cœur.

值武漢解除離漢通道管控之際,我想向你們表達看見武漢重啟的喜悅之情,同時對於在本次戰疫中失去至親或者友人的受難者再次致以深切哀悼。雖然逝者不再能與我們共享歡愉,卻永遠停留在我們心中。

法国驻武汉总领事贵永华致武汉朋友的公开信 Lettre ouverte à mes amis wuhanais
法国驻武汉总领事贵永华致武汉朋友的公开信 Lettre ouverte à mes amis wuhanais

Je voudrais aussi exprimer mon immense admiration pour les personnels médicaux, de Wuhan, du Hubei et de toute la Chine, qui se sont battus, sans jamais fléchir, contre cet ennemi insaisissable. Beaucoup ont fait le sacrifice de leur santé et même de leur vie, au service de leurs concitoyens. Ils ont sacrifié leurs vies personnelles et familiales pour mener ce combat. Ils sont des exemples pour nous tous. Le dévouement des employés, des fonctionnaires, des volontaires qui ont permis de maintenir les services indispensables à la vie quotidienne doit être aussi salué. Sans leur mobilisation, la victoire n’aurait pas été possible.

我還要向武漢、湖北以及全中國的醫務人員致以崇高敬意。他們在捉摸不定的敵人面前毫不退卻,迎難而上。許多人為了同胞,甚至犧牲了自己的健康乃至生命。他們抗擊疫情,以致無暇顧及個人和家人的安危。他們是我們所有人的榜樣。此外還有各行各業和公共部門的工作者和志願者,他們的奉獻精神同樣值得讚揚。沒有他們,戰疫難以取得成功。

Le peuple de Wuhan et du Hubei a su traverser cette longue épreuve avec discipline, calme et dignité. Pour la première fois, une population de 11 millions d’habitant est restée pendant plus de deux mois confinée à domicile. Des milliers de personnes venant de l’extérieur ont été bloquées à Wuhan, et des milliers de Wuhanais n’ont pas pu regagner leurs domiciles. Dans ces conditions extrêmes, vous avez su affronter l’isolement, l’angoisse face à la maladie, et trop souvent la douleur du deuil. Vous pouvez être fiers d’avoir triomphé de ces épreuves.

武漢及全湖北人民憑藉著自律、沉著和崇高的品質度過了這次漫長的考驗。1100多萬人口規模的城市進行了長達2個多月的全民居家隔離,這是史無前例的。成千上萬外來人員滯留武漢,成千上萬武漢居民無法歸家。在這一極端情況下,大家克服了疾病造成的隔離與焦慮,甚至死亡帶來的傷痛。成功經受住重重考驗的你們應該感到自豪。

法国驻武汉总领事贵永华致武汉朋友的公开信 Lettre ouverte à mes amis wuhanais

Alors que l’épidémie est devenue mondiale, je tiens à remercier avec beaucoup d’émotion tous les amis wuhanais qui ont manifesté leur solidarité avec notre Consulat et avec la France, que ce soit par leurs dons, par leurs encouragements, ou les messages d’amitiés. Chaque masque donné, chaque message de sympathie reçu est comme le maillon d’une grande chaine de solidarité qui nous relie les uns aux autres, dans un esprit d’humanité et de fraternité. Hier, c’était la France qui expédiait à Wuhan des matériels de protection médicale, aujourd’hui c’est la Chine qui à son tour fait preuve de solidarité vis-à-vis de la France. Notre amitié est un exemple pour tous : ce n’est que par la coopération et la solidarité internationale que nous sortirons définitivement vainqueurs de cette épreuve.

當前疫情向全世界蔓延,武漢的朋友通過物資捐贈或友好祝福的方式,表達了與法領館以及法國的同舟共濟之情,令我萬分感激。每一個捐贈的口罩,每一條親切的慰問,都將我們緊緊聯結成一體,無不體現出人道主義和博愛精神。昨日法國向武漢派送物資,今日中國向法國施以援手。我們的友誼具有示範意義:只有國際社會齊心協力,才能贏取抗疫的最終勝利。

法国驻武汉总领事贵永华致武汉朋友的公开信 Lettre ouverte à mes amis wuhanais
法国驻武汉总领事贵永华致武汉朋友的公开信 Lettre ouverte à mes amis wuhanais

J’éprouve enfin de la fierté pour le sang-froid, la patience et l’esprit de responsabilité de mes compatriotes français, qu’ils soient restés à Wuhan, qu’ils aient été bloqués ailleurs ou qu’ils soient rentrés en France. Ils sont tous les acteurs des relations étroites entre la France, le Hubei et Wuhan, ils sont tous les témoins de nos relations d’amitié et de coopération.

最後,我為法國同胞們感到驕傲。無論是留守武漢,滯留他處,亦或返回法國,他們都表現出了冷靜、耐心和責任意識。正是他們共同搭建起法國與湖北以及武漢的緊密聯繫,見證了雙方的友好合作。

Je sais que lorsque nous aurons vaincu ensemble cette épreuve, les liens d’amitié et de coopération entre la France, Wuhan et le Hubei en sortiront renforcés. Car c’est dans l’épreuve que l’on reconnait ses vrais amis, c’est dans l’adversité que s’exprime la solidarité.

我相信,共同戰勝疫情之時,法國與武漢和湖北的友誼與合作將更上一層樓。因為患難見真情,逆境結同心。

Olivier Guyonvarch

Consul général de France à Wuhan.

貴永華

法國駐武漢總領事


分享到:


相關文章: