「感恩节特辑」日本的勤劳感谢日=感恩节?

「感恩节特辑」日本的勤劳感谢日=感恩节?

感謝祭おめでとう!

感恩节(Thanksgiving Day)是美国人民独创的一个古老节日,也是美国人合家欢聚的节日。 初时感恩节没有固定日期,由美国各州临时决定。直到美国独立后的1863年,林肯总统宣布感恩节为全国性节日 。1941年,美国国会正式将每年11月第四个星期四定为“感恩节”。

「感恩节特辑」日本的勤劳感谢日=感恩节?

而与之时间相近的是,日本每年11 月23日的“勤劳感谢日”。今天小编要带大家了解一下日本的“勤劳感谢日”。

日本的“感恩节”——勤劳感谢日

11月23日,是日本的"勤劳感谢日",国家法定节日之一,也是日本的传统节日。它并不是西方国家的感恩节,其宗旨是“尊重勤劳,祝贺生产,国民互相感谢”。相比之下,日本的勤劳感谢日旨在尊重劳动者,不仅仅是体力劳动,还考虑到了服务产业等等行业工作中勤劳的重大含义。

「感恩节特辑」日本的勤劳感谢日=感恩节?

起源

勤劳感谢日,到战前为止称为新尝祭(新尝祭 にいなめさい)。“新尝”是当年收获的新粮食。新尝祭自古就是国家重要的活动,是主持 “瑞穗国”祭祀的天皇,作为国民的代表,感谢农作物的恩惠的祭祀活动。天皇要在这一天举行将新收获的谷物奉献于诸神灵前。按规定,以每年农历11月的下卯日为祭日。

「感恩节特辑」日本的勤劳感谢日=感恩节?

确立

「勤労を尊び、生産を祝い、国民がたがいに感謝しあう日」1948年(昭和23年)通过法律规定了11月23日为「尊重勤劳、庆祝生产、国民互相感谢日」。

新尝祭本来是旧历的日子(11月下卯日),对应到新历是12月下旬接近冬至前后的时候。但是,1873年(明治6年),日本重新采用的新历作为标准,当年的11月下卯日为23日,于是就这样把日子定为11月23日并一直延用到了今天。

以上是日本勤劳感谢日的历史起源

既然本质也是感恩之日

那么我们怎么用日语来表达自己的感激之情呢?

不要只会说“ありがと”了!

除了“ありがと”,还可以这样表达感谢!

「感恩节特辑」日本的勤劳感谢日=感恩节?

深く感謝しております。

深深感谢。

ありがとうございます。心より感謝申し上げます。谢谢,由衷感谢。

この度は、たいへんお世話になり感謝の言葉もございません 。

这次,对于您对我的照顾,感激之情无以言表。

ただただ感謝の気持ちでいっぱいです。

现在我的心里只有感谢。

お骨折[ホネオ]り、感謝しています。

非常感谢大家不辞劳苦的帮忙。

このような機会を頂き、感謝の気持ちでいっぱいです。

非常感谢给我这样的机会。

ご好意に心から厚くお礼申し上げます。

衷心感谢您们的盛情厚意。

お褒めに預かりまして恐れ入ります。

承蒙过奖,实在不敢当。



分享到:


相關文章: