“心有餘而力不足”用英語怎麼說?

the spirit is willing (but the body/flesh is weak) 心裡固然願意(身體卻很羸弱),心有餘而力不足〔常為幽默用法〕

used when saying that you want to do something, but you are too tired or do not feel strong enough – often used humorously

Every year / I resolve to eat better↗/ and do more exercise. However, every year, the spirit is willing↗, but the body is weak. ↘

每一年,我總是下定決心注意飲食,加強鍛鍊,但是每一年我都是心有餘而力不足。

“心有餘而力不足”用英語怎麼說?| 地道實用英語口語天天練

be in good/high spirits興高采烈

= be excited and happy

Felix was still in high spirits↗/ after winning the race. ↘

Felix依然處於比賽獲勝後的高昂情緒中。

“心有餘而力不足”用英語怎麼說?| 地道實用英語口語天天練

raise/lift sb’s spirits 振奮某人的情緒

= make someone happier

I really like the weather here. ↘ The warm morning sun↗/ lifts our spirits. ↘

我很喜歡這裡的天氣。早晨溫暖的陽光使我們精神為之一振。

“心有餘而力不足”用英語怎麼說?| 地道實用英語口語天天練


分享到:


相關文章: