如果你的朋友某一天突然說
It’s no bed of roses
他可不是在抱怨沒有一床玫瑰
而是對於生活發自內心的感慨。
口語表達
A bed of roses
[俚語]稱心如意的生活
例句
1、Life is not a bed of roses, but please treasure it and enjoy it.
雖然生活不總是一帆風順,但是請珍惜生活,享受生活。
2、If I had a million bucks, I would be in a bed of roses.
如果我有一百萬美元,那日子將會是多麼愜意。
對話訓練
A: You look not so good these days! Is there anything wrong with your new position? I heard your salary raised a lot.
你最近看起來臉色不太好。你的新職位有什麼問題嗎?聽說你工資漲了不少。
B: Believe me, it's no bed of roses.
相信我,這日子真不舒坦。
小試牛刀,試翻譯下面的句子:
在一家大型IT公司裡當程序員並不是一件輕鬆的事
閱讀更多 不會水的魚99 的文章