千萬別說CCTV就是“中央電視臺”!外國人根本不這麼說!

自從記事以來,爸爸就帶著我看中央電視臺的節目,每次瞅見電視左上方的“CCTV”字樣,就想當然的以為,這就是中央電視臺的英文縮寫。


千萬別說CCTV就是“中央電視臺”!外國人根本不這麼說!


直到有一天,我的外國朋友Lisa和我在聊天時,提到了這個縮寫,她的表情突然有些奇怪,對我說,在國外,其實CCTV不是指中央電視臺。


CCTV是指啥?


CCTV=中央電視臺


在講這一點之前,首先要指出,在中國,我們說CCTV是中央電視臺,這點絕對沒有錯,因為這個縮寫就是指“China Central Television”。


central

英 [ˈsentrəl] 美 [ˈsentrəl]

adj.最重要的;首要的;主要的;起支配作用的;有控制力的;在中心的;中央的

n.電話總局;電話轉接員


例句&


But from yesterday, When I saw a TV program from CCTV I changed my mind.


但自從昨天開始,從我看了央視的一個節目後,我改變了自己的看法。


但是,在國外,這個縮寫有其他更加普及的含義。


CCTV=閉路電視


CCTV全稱就是Closed Circuit Televisioncircuit是電路,所以CCTV就是閉路電視。無論是在牛津字典還是在科林斯詞典中,查詢CCTV得到的就是“閉路電視”的含義。


circuit

英 [ˈsɜːkɪt] 美 [ˈsɜːrkɪt]

n.環行;環行路線;電路;線路;巡迴賽


例句


CCTV returned. it's all back up again.

閉路電視好了。都重新回來了。


No, he's been servicing their cctv.

不行,他已經為閉路電視服務過了。


以上,就是在國外,常用的CCTV所表達的含義,要強調的是,很多英文在不同語境下會有不同的答案,所以,一定要注意其用法的情境。


那麼有線電視要怎麼說呢?


有線電視=cable television


cable television

英 [ˌkeɪbl ˈtelɪvɪʒn] 美 [ˌkeɪbl ˈtelɪvɪʒn]

n.有線電視


有線電視在字典中的介紹是:a system of broadcasting television programmes along wires rather than by radio waves(用電線而不是無線電波廣播電視節目的系統)


例句


Each of the homes has a security system and is wired for cable television.

各戶都有安防系統,還裝了有線電視。


The channel is only available on cable.

這個頻道只有有線電視才能收看。


其他縮寫

ET:外星人(Extra Terrestrial)ID:身份證(Identification Card)

IQ:智商(Intelligence Quotient)

EQ:情商(Emotional Quotient)

PE:體育(Physical Education)


以上就是今天的內容啦,希望大家喜歡!


分享到:


相關文章: