中國“封國”百年罕見,“封國”英語怎麼說?

近期,國內疫情得到有效控制,但國外的情況卻越來越嚴重。為了防止國外病例的輸入,中國決定“封國”,暫停外國人入境。

中國“封國”百年罕見,“封國”英語怎麼說?


“封國”英語怎麼說?

<1> 中國日報對“封國”的翻譯是這樣的:

中國“封國”百年罕見,“封國”英語怎麼說?

China suspends entry by foreign nationals. 中國暫停外國公民入境。

suspend

英 [sə'spend] ,美 [sə'spɛnd]

動詞,表示:暫停、延緩、推遲。

entry

英 [ˈentrɪ] ,美 ['ɛntri]

名詞,表示:進入、進入權、入口。

另外,這裡的by相當於from,表示:來自,從···來。

中國“封國”百年罕見,“封國”英語怎麼說?


<2> national lockdown 全國封閉,全國戒嚴

national

英 ['næʃ(ə)n(ə)l] , 美 ['næʃnəl]

形容詞,表示:國家的、全國的。

lockdown

美 [lʊk ˈɪntə] ,英 [lʊk ˈɪntə]

名詞,表示:封閉、封鎖。

lockdown的英文解釋是:

a state of isolation or restricted access instituted as a security measure.

一種隔離或限制進入的狀態,作為一種安全措施。

lockdown 通常和介詞 on 連用,表示“處於被封閉的狀態”。

例句:

Italy maked a decision of national lockdown.

意大利做出了"封國"的決定。

Italy is on lockdown.

意大利處於封閉狀態。

中國“封國”百年罕見,“封國”英語怎麼說?


“新冠”相關核心詞彙總結

新冠病毒:novel coronavirus

新冠病毒引發的疾病:covid-19

肺炎:pneumonia

新型冠狀病毒感染的肺炎:Novel coronavirus pneumonia (NCP)

發燒,咳嗽,呼吸困難:fever, cough and difficulty in breathing

急性呼吸道感染症狀:acute respiratory infection symptom

疫情爆發:outbreak of the epidemic

全球大流行病:pandemic

國際關注的突發公共衛生事件:Pubilc Health Emergency of International Concern(PHEIC)

潛伏期:incubation period

確診病例:confirmed case

疑似病例 :suspected case

臨床診斷病例:clinically diagnosed case

重症患者:patient in critical condition

密切接觸:be in close contact

輸入性病例:imported case

二代感染病例:secondary infection case

病毒攜帶者: virus carrier

無症狀攜帶者: asymptomatic carrier

超級傳播者:super spreader

病死率:case fatality rate

治癒率:recovery rate

人傳人:human-to-human transmission

飛沫傳播:droplet transmission

核酸檢測:nucleic acid test

測試盒:testing kit

測試呈陽性(陰性):someone tests positive/negative for the virus

隔離:quarantine

接受醫學觀察:be under medical observation

醫用外科口罩:surgical mask

防護服:protective clothing/suits

方艙醫院:mobile cabin hospitals

疫苗:vaccines

吹哨人:whistle blower

封城: a city is on lockdown

停課(學校關閉):school closure

復工 work resumption


分享到:


相關文章: