“照鏡子”用英語怎麼說?千萬不要說look mirror!

梳妝打扮、整理儀態、認清自我

怎麼能少得了一個鏡子呢

早起第一大事

當然是“照鏡子”

“照鏡子”用英語怎麼說?千萬不要說look mirror!


“照鏡子”的英文表達


“照鏡子”其實就是看鏡子裡面的自己

常用的表達有:

1

look at oneself in the mirror

例:

He absent-mindedly looked at himself in the mirror.

他心不在焉地看著鏡中的自己。

absent-mindedly [ˌæbsənt ˈmaɪndɪdli] adv. 心不在焉地

My sister spends at least an hour a day looking at herself in the mirror.

我姐每天至少花一個小時照鏡子。

“照鏡子”用英語怎麼說?千萬不要說look mirror!

2

直接使用:

look in the mirror 或 look into the mirror

例:

When I looked in the mirror, something caught my attention.

當我照鏡子的時候,有東西引起了我的注意。

catch one's attention 吸引某人的注意

The man looked into the mirror and found that he looked terrible.

這個男子照鏡子,發現自己臉色很差。

“照鏡子”用英語怎麼說?千萬不要說look mirror!


mirror 反映


mirror還可以用作動詞

mirror用作名詞時是“鏡子”的意思,轉化為動詞時表示像鏡子一樣“反映”某具體事物,也可引申用於“反映”某些抽象的東西,如經歷、想法、內心世界等。

例:

The wrinkles on his face mirrored the difficult years he had come through.

他臉上的皺紋反映出他所經歷的艱辛歲月。

The clear water mirrored the blue sky.

清澈的水能倒映出藍色的天空。

“照鏡子”用英語怎麼說?千萬不要說look mirror!


window looker 照窗族


window looker 指看到建築物、商店或者停泊車輛...等等的窗玻璃,就忍不住想要照一照,檢查一下自己的髮型、牙齒,或者整個外表狀況,我們可以稱之為“照窗族”。

例:

Don't be such a window looker. Your hair looks the same as the last time you checked, 30 seconds ago.

別照了。你的頭髮跟30秒前剛剛看過的時候一樣,沒什麼變化。

“照鏡子”用英語怎麼說?千萬不要說look mirror!


“照窗族”有可能是缺乏自信

也有可能是很自戀

自戀用英語如何表達?


“自戀”的英文表達


1

be full of oneself

“自戀、自以為是” (含貶義)

不過也可用於關係親近的人之間的玩笑之語

例:

I think you're absolutely full of yourself today!

我覺得你今天很自戀!


2

feeling oneself

來自 feel pleased with oneself

對自己外貌很滿意、很臭美

例:

You need to chill. You are feeling yourself too much.

你快冷靜下吧,這也太自戀了。

3

narcissistic

[,nɑːsɪ'sɪstɪk]

自我陶醉的; 自我欣賞的

例:

Do you think I am a narcissistic person?

你覺得我自戀嗎?

“照鏡子”用英語怎麼說?千萬不要說look mirror!


分享到:


相關文章: