2017考研英语全国卷1理解重点难点翻译

2017考研英语全国卷1理解重点难点翻译

1. People who perceived greater social support were less likely to

come (down) with an old, and the researchers (calculated) that the stress-reducing effects of hugging (explained) about 32 percent of that beneficial effect. (Even) among those who got a cold, the ones who felt greater social support and received more frequent hugs had less severe (symptoms). (use of English)

【解读】① perceive感受

② the more ... the more/less变形结构的翻译

③ 多义词explain的灵活翻译

【参考译文】

⑴ 享有越多社会支持的人就越不容易(染上)感冒,研究人员还(推算出),这种对健康的有益影响,大概有32%是(由)拥抱 所产生的减压效果(带来的)。(甚至)在已经染上感冒的人群中,享有较多社会支持、较频繁获得拥抱的人,其感染(症状)也较轻。(华研外语)

⑵ 受试者感受到的他人支持越多,(患)感冒的概率就越小。研究人员还计算出拥抱的减压效果(占到)有益效果的32%左右。(即使)在感冒患者中,感受到的他人支持越多,得到的拥抱越频繁,(感冒症状)就越轻。(南旭东)



分享到:


相關文章: