邱承彬談詩經:國風王風中谷有蓷69

邱承彬談詩經:國風王風中谷有蓷

魯網藝術 2020-03-25 09:56:15

1.詩經國風王風中谷有蓷

中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳離,嘅其嘆矣。嘅其嘆矣,遇人之艱難矣!

中谷有蓷,暵其修矣。有女仳離,條其嘯矣。條其嘯矣,遇人之不涉淑!

中谷有蓷,暵其溼矣。有女仳離,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!

2.部分註釋

(1)中谷:同谷中,山谷之中。孔疏:“中谷,古中。倒其言者,古人之語皆然,詩文多此類也。”

(2)蓷(tuī):益母草。據《爾雅·釋草》載:“萑,蓷。”郭璞注:“今茺蔚也。葉似荏(萑),方莖,白華,華在節間,又名益母。”

(3)暵(hàn)其:即“暵暵”,形容乾枯、枯萎的樣子。暵,曬乾。

(4)幹(gān):乾枯。

(5)仳(pǐ)離:婦女被夫家拋棄逐出,後世亦作離婚講。仳,別,分別。

(6)嘅(kǎi)其:即“嘅嘅”。嘅,同“慨”,嘆息之貌。

(7)嘆:嘆息。

(8)遇人:逢人,嫁人。

(9)遇,相逢,不期而會。

(10)艱難:困難。鄭箋:“有女遇凶年而見棄,與其君子別離,嘅然而嘆,傷己見棄,其恩薄。所以嘅然而嘆者,自傷遇君子之窮厄。”

(11)脩(xiū):同修。乾枯,敗壞。一說長,高。

(12)條:深長。

(13)歗(xiào):同“嘯”,號,呼叫,悲嘯之聲。

(14)不淑:不善。一說無用。

(15)溼:將要曬乾的樣子。

(16)啜(chuò):哽噎抽泣貌。

(17)何嗟及矣:同“嗟何及矣”。嗟,悲嘆聲。一說句中助詞。何及,言無濟於事。及,與。鄭箋:“及,與也。泣者,傷其君子棄己。嗟乎,將復何與為室家乎?”

3.白話譯文

其一

山谷中的益母草,天旱無雨將枯槁。有位女子遭遺棄,內心嘆息又苦惱。內心嘆息又苦惱,嫁人不淑受煎熬。

山谷中的益母草,天旱無雨將枯焦。有位女子遭遺棄,撫胸嘆息又長嘯。撫胸嘆息又長嘯,嫁人不淑多苦惱。

山谷中的益母草,天旱無雨將枯焦。有位女子遭遺棄,抽噎哭泣淚不幹。抽噎哭泣淚不幹,悔恨莫及空長嘆。

其二

山中一棵益母草,根兒葉兒都枯槁。有個女子被拋棄,一聲嘆息一聲號。一聲嘆息一聲號,嫁人艱難誰知道!

山谷一棵益母草,根兒葉兒都乾燥。有個女子被拋棄,長長嘆息聲聲叫。長長嘆息聲聲叫,嫁個惡人真懊惱!

山谷一棵益母草,幹黃根葉似火烤。有個女子被拋棄,一陣抽泣雙淚掉。一陣抽泣雙淚掉,追悔莫及向誰告!


邱承彬談詩經:國風王風中谷有蓷69

枯草圖邱木兮攝影


4.本詩賞析

本詩是《詩經》中的一首詩,是一首被離棄婦女自哀自悼的怨歌。全詩三章,每章六句。本詩從益母草乾枯起興,抒發棄婦內心的苦楚和慨嘆。第一章嘆其不得已,第二章嘯其心中之深怨,第三章泣其窮途之末路,情感內容層層加深。

(參照詩經)

邱承彬(字:木兮,號:六不居士,又名:邱木兮,邱六不,天珠學者、佛學者、傳統文化學者,天珠學創始人,邱隸創始人,邱頌創始人,旅遊專欄作家,詩人。《解密天珠》的作者,《中國頌》、《黃河頌》、《雪山聖湖頌》、《高山流水頌》、《泰山頌》為邱承彬著名的頌詩。


分享到:


相關文章: