日語語法[ために和ように的區別]

開始你的學習。

每天不間斷,

一年後你會驚異你自己的表現。


「ために」
表示目的。
「生きるために働く。」

為了生活而工作。


「目標達成のために努力する。」

為了達成目標而努力


「勉強のための資金を集める。」

為了學習籌集資金。


「気分転換のために散歩する。」

為了換換心情而散步。


「ように」
表示動作和作用的目的。
「旗がよく見えるように高く掲げた。」

為了能看見旗,舉高了。


「涼しい風が入るように

窓を大きく開けた。」

為了讓風吹進來,把窗戶開大了。


「蟲が部屋に入らないように窓を閉めた。」

為了防止蟲子飛進來,

把窗戶關上了。


看看如下很相似的一句話,

就能參透它倆的細微差別。


家を買うために貯金しています。

為了買房子而努力存錢。


家を買えるように貯金しています。

為了能買得起房子而存錢。


你今天學會了嗎。


分享到:


相關文章: