雙語時文:古特雷斯就新型冠狀病毒疫情發表的致辭



Message by UN Secretary-General António Guterres on the Coronavirus (COVID-19)

聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯關於新型冠狀病毒疫情的致辭

13 March 2020

2020年3月13日

雙語時文:古特雷斯就新型冠狀病毒疫情發表的致辭

Dear friends,

朋友們,

但是,病毒的傳播終將達到峰值。我們的經濟終將復甦。而在眼下,我們必須共同行動,守望相助,減緩病毒的傳播。我們應謹慎行事,避免恐慌。我們應相信科學,拒絕汙名化。我們應採信事實,而不屈服於恐懼。

The upheaval caused by the coronavirus – COVID-19 – is all around us. And I know many are anxious, worried and confused and that’s absolutely natural. We are facing a health threat unlike any other in our lifetimes. Meanwhile, the virus is spreading, the danger is growing, and our health systems, economies and day-to-day lives are being severely tested.

我們正處於2019冠狀病毒引起的鉅變之中。許多人感到焦慮、擔心和困惑,這是絕對自然的現象。我們正面臨著前所未有的公共衛生危機。同時,病毒在傳播,危險在增加,我們的衛生系統、經濟和日常生活正在受到嚴峻考驗。

The most vulnerable are the most affected – particularly our elderly and those with pre-existing medical conditions, those without access to reliable health care, and those in poverty or living on the edge. The social and economic fallout from the combination of the pandemic and slowing economies will affect most of us for some months.

最脆弱的人群是受影響最大的人群——尤其是我們的老年人和患有基礎疾病的人,那些無法獲得可靠醫療保健的人,還有窮人或生活在邊緣的人。病毒大流行與經濟放緩產生的社會和經濟後果將在未來幾個月影響我們中間的大多數民眾。

But the spread of the virus will peak. Our economies will recover. And until then, we must act together to slow the spread of the virus and look after each other. This is a time for prudence, not panic. Science, not stigma. Facts, not fear. Even though the situation has been classified as a pandemic, it is one we can control. We can slow down transmissions, prevent infections and save lives. But that will take unprecedented personal, national and international action.

但是,病毒的傳播終將達到峰值。我們的經濟終將復甦。而在眼下,我們必須共同行動,守望相助,減緩病毒的傳播。我們應謹慎行事,避免恐慌。我們應相信科學,拒絕汙名化。我們應採信事實,而不屈服於恐懼。雖然已經宣佈病毒傳播為大流行,但依然可防可控。我們可以減緩傳播,防止感染,挽救生命。但我們必須採取前所未有的個人、國家和國際行動。

We must declare war on this virus. That means countries have a responsibility to gear up, step up and scale up. By implementing effective containment strategies. By activating and enhancing emergency response systems. By dramatically increasing testing capacity and care for patients. By readying hospitals, ensuring they have the space, supplies and needed personnel. And by developing life-saving medical interventions. And all of us have a responsibility, too. To follow medical advice and take simple, practical steps recommended by health authorities.

我們必須向這一病毒宣戰。這意味著各國有責任加快步伐,加大步伐,擴大病毒防控的規模。要實施有效的遏制戰略。要啟動和增強應急系統。要大幅加強檢測能力和患者護理。要確保醫院做好準備,有足夠的空間、物資和醫務人員。要研發挽救生命的醫療手段。我們每個人都有責任。我們要遵循醫療建議,採取衛生部門提出的簡單、實用的步驟。

In addition to being a public health crisis, the virus is infecting the global economy. Financial markets have been hard hit by the uncertainty. Global supply chains have been disrupted. Investment and consumer demand have plunged – with a real, rising risk of a global recession. United Nations economists estimate that the virus could cost the global economy at least $1 trillion this year – and perhaps more.

這一病毒不僅是公共衛生危機,它還在感染全球經濟。金融市場受到了不確定性的沉重打擊。全球供應鏈已經中斷。投資和消費需求大幅下降,全球經濟衰退的風險真實且不斷上升。聯合國經濟學家估計,這一病毒今年可能會給全球經濟造成至少1萬億美元的損失,甚至更多。

No country can do it alone. More than ever, governments must cooperate to revitalize economies, expand public investment, boost trade, and ensure targeted support for the people and communities most affected by the disease or more vulnerable to the negative economic impacts – including women who often shoulder a disproportionate burden of care work.

沒有一個國家能夠單獨行動。各國政府比以往任何時候都需要通力合作振興經濟,擴大公共投資,促進貿易,並確保向受病毒影響最嚴重或更容易受到負面經濟影響的群體和社區,包括護理負擔過重的婦女提供定向支持。

Dear Friends,

朋友們,

A pandemic drive home the essential interconnectedness of our human family. Preventing the further spread of COVID-19 is a shared responsibility for us all. The United Nations – including the World Health Organization – is fully mobilized. As part of our human family, we are working 24/7 with governments, providing international guidance, helping the world take on this threat. We stand in full solidarity with you. We are in this together – and we will get through this, together.

病毒大流行以實實在在的方式提醒我們人類大家庭在本質上的相互依存。防止2019冠狀病毒進一步擴散是我們全人類的共同責任。聯合國,包括世界衛生組織,已經全面動員起來。作為人類大家庭的一員,我們與各國政府全天候合作,提供國際指導,幫助各國應對病毒這一威脅。我們向你表示大力聲援。我們共同應對,我們一定會共克時艱。

Thank you.

謝謝大家!


分享到:


相關文章: