废除汉字几十年后,现在的韩国人是怎么看待“汉字”的?

阿猫噜噜


以前看到韩国想用汉字会感觉非常自豪,现在看到第一反应是:谁让你用的?


青春过后才还乡


说实话,就我所认识的一些韩国年轻人,他们并不在意自己不认识汉字这件事。

对于老一辈而言,汉字意味着传统,意味着历史,如果看不懂汉字,就无法阅读韩国的历史书籍和文献资料,对于文化的理解也会有缺陷。所以,韩国的许多中老年人还是以认识汉字(就算是不会读也要以能够看得懂为标准)为骄傲的。

但是对于1970年,时任韩国总统朴正熙下令全面推行韩文教育、取消中小学课本中的汉字教学后成长起来的年轻人而言,尤其是“去汉字化”更为彻底的80后、90后而言,不认识汉字并不会对他们的生活造成任何影响,他们也并不认为,有什么绝对的必要需要学会汉字。

这一点,在我和韩国人一起逛博物馆时显得尤为突出。

在博物馆中,绝大多数(几乎所有)的典藏,是以汉字呈现的,而在边上,都会配有韩语和英语的注释,韩国人通过读这些注释,就能了解到所展出物品中文字的意思,无需真的读会文物中的中文字。

而我则是只能通过展品上的中文字,来了解这样物品的表意。当与韩国人聊到这些字的中文意思时,能够明显感受到,他们并不以为意。在他们看来,通过读注释了解这些东西就够了,甚至,也不是一定要了解这些展品的。

一个直观的类比,可能就像是大多数中国人可能都不会在意自己不认识甲骨文。

因而,从韩国自身的历史进程来看,韩国年轻人眼中的汉字就像是“甲骨文”那样,是代表着历史与过往的文字图形。

当然,汉字与“甲骨文”不一样的一点在于,这一文字,至今仍是韩国最重要邻国之一中国的官方用语,也是地球上十几亿人口的母语。

因此,从韩国社会的整体角度来看,必然有一批年轻人需要学习汉语汉字,把它作为一门“外语”技能来掌握。

这也就是韩国对于汉字矛盾的所在。


尼基Li


这个问题有意思哟。正好前段时间碰到几个韩国来的学生,还跟他们聊过这个话题。当然,我韩语水平菜得很,基本不会说,只学过几天韩文字母的拼读,简单的单词能读一下而已。跟韩国学生交流,我们只能用很蹩脚的英语硬着头皮上了,因为我说的汉语他们也听不太懂。


1947年韩国出版的《东亚日报》,可以看到汉字还是主流,韩文字母只是点缀


韩国古代的典籍都是用汉字的写的,《高丽史》、《朝鲜王朝实录》这些史书就不说了,完全是典雅的文言文,不但今天的韩国人看不懂,就是中国人,如果没有经过高中以上的语文的文言文的训练,也还是看不懂的。韩国人 还写有大量的汉文古诗和古典散文,留下无数的用汉字写的“诗文集”。韩国古代的汉字文学创作是非常可观的。韩国人放弃汉字还不到五十年吧,1970年代韩国开始在中小学停止汉字教学,禁止汉字的运用,采用纯韩文拼音字母来书写韩语。


韩国的汉诗总集《箕雅》收录的韩国诗人李奎报的诗。上面的绝句、律诗不比中国人写得差。


但是历史上汉字跟韩国文化的联系实在太紧密了,他们自己跟我说的是,现代韩语中仍然有35%的词汇是直接来源于汉字,就是汉字的韩语拼音(Roughly 35% of words, actually used by contemporary Koreans, have their roots in Hanja.)。比如“汉字”这个单词本身,韩语叫做“한자”(hanja),其实就是“汉字”这两个字的中古汉语读音。


所以有几个韩国学生认为,如果会汉字,对于学习韩语很有用处,但也不是必需的,不会汉字也不影响学韩语,只是会了学起来更方便一些(I can tell you that learning Hanja is helpful, but definitely not necessary. )。有个学生说得很好,他说汉字对于韩语就像拉丁语对于英语一样,你要是知道了拉丁语,记英语单词的时候可以有助理解这个词本意,知道了汉字,看韩语单词就更有助于你了解它背后的意思(many of the Korean vocabularies has its roots in Hanja, so in a way it is a lot like what latin is to English. You will get whole new appreciation for words if you know the roots, and knowing Hanja will let you do that. )。


还有韩国学生认为,“汉字”今天在韩语中是一种比较高级的存在,日常生活中韩国人已经完全用不到汉字了,汉字对他们来说,也非常的陌生了,并且也没有什么必要,日常生活的韩语交流是不需要汉字进行辅助的,关键是学汉字太难了,但是如果你要写或者读高级的文章,如学术论文、科技文章之类的,就必需学点汉字,学点汉字,对于高级的文章的阅读和写作,非常有用,因为韩语是拼音文字,知道了汉字,有助于理解拼音文字表面上的那个读音在背后的真正意义( if you are going to read anything high-level, e.g., medicine, law, business, it's probably going to be useful. But if all you are going to read/listen to is conversational Korean, you probably do not need it. )。



不过由于近几年来,有些韩国人觉得汉字还是很重要的,网上经常冒出一些所谓的恢复汉字使用的呼声,而中国人最热衷于报道此类的新闻,上面这个是2012年时某网站上报道的,标题大意是说89%韩国国民都赞成在小学阶段学习汉字。标题看起来吓死人,但这个仔细看他的内容,其实是个标题党,这个新闻只不过是“韩国全国汉语教师联合会”(전국한자교육추진총연합회)搞的一个集体签名活动而已。


总的来说,汉字对于现在的韩国人来说基本无感,但可以拿来“装”高级。


只爱潘多拉


对普通韩国人而言,汉字也只是一种外语而已,我们不用做过多猜想。

而且韩国这些年废除汉字的行动进行的相当彻底。

1.为什么说韩国废除汉字很彻底?

在韩国废除汉字时,大多数韩国人还都是文盲,根本不认识汉字,所以汉字在韩国很容易被废除。此后,韩文在韩国被广泛推广使用。因此,在建国独立后的历史上,韩文才算是大多数人接触和使用的第一语言文字。

此外,韩国将韩语和民族感情捆绑在了一起。几十年后的今天,韩文已经成为韩国民族自信的一面旗帜,虽然它有很多不足之处,但它的地位很难稳定。

另一方面,在处理外语的时候,由于西方文化的强势和近代以来东方文化的衰落,韩国作为一种“以强者为尊”的意识,对西方强势文化的态度要比对汉字的态度强得多。

所以在韩国的外语中,英语才是他们最重要的学习对象,其次是阿拉伯语和日语,接着才到汉语。

2.废除汉字容易,但永远绕不开汉文化的影响

汉字在韩国毕竟用了千年,而且韩国文化本来就是学中国文化。要彻底根除汉字的影响几乎不可能。现在他们的书法,法律等一样在使用汉字。

其中最有意思的就是韩国考古和历史研究领域了。

韩国的一些历史学者或者韩国历史和古文专业的学生,他们在废除汉字后根本学习不到汉字,而韩国很多古籍上的记载都是汉字书写,他们不懂汉字,怎么去研究历史?就算他们发掘了古墓,也是一脸茫然。

3.韩国又开始学习汉字,认祖归宗了

现在韩国开始呼吁恢复汉字,据调查统计,有89.1%的韩国家长支持回复汉字,这样有利于传统文化继承、发展与致力民族文化为国家义务,要根据国家情况,将韩文和汉字混合使用。

韩国教育部门越来越关注汉字的恢复,声称不要因为当初盲目自大废除汉字,在2018年之后,逐步开始施行汉字的运用,尤其是小学教材,要标注汉字及其读音和释义,很多韩国家长也开始给孩子报名汉字补习班。


历史有点冷


要评判一个国家有多么的强大,可以看该国文化的发扬程度。就比如说美国,这是一个世界级大国,所以现在世界各地很多地方都了解美国文化,这也就是不少人口中所谓的文化入侵。可大家别顾着羡慕美国,我国曾经也算是一个大国,曾经很多国家都受到汉字汉文的影响。就比如日本、越南、朝鲜、韩国等国家,他们曾经使用的文字都是汉字。



可是随着这些国家的实力增强,他们为了摆脱和中国的联系,也为了有更加独立的发展空间。故而,不少的国家都进行了文字改革。像现如今的越南,当地的人们都已经不再使用汉字了,甚至不少人根本就不认识汉字。而韩国也曾经废除过汉字,就是在几十年前。但是现如今,韩国已经充分认识到了汉字对他们的重要性。这些在韩国历史上留有着重要笔墨的文字,并不能轻易的抹去。所以现在韩国人对待汉字又有了不同的看法。



在以前,很多人呼吁要废除汉字,故而在1970年,韩国总统终于下令将彻底的废除汉字,以后只用他们国家的文字。虽然总统都下达了命令,但这一个轻描淡写的文字性规定,看起来虽然简单,但要执行起来却相当的困难。因为在韩国境内,从古至今都有着汉字的身影。汉字能帮助他们更好的了解本国历史,能帮助他们更好的阅读古书。而反观韩国的谚文,这是表音文字,在书籍记载中起辅助作用。而这些字是没有办法替代汉字来表达出意思的。因此,一旦废除了汉字,韩国人在看文字性的东西时就会觉得理解有困难。



而随着时间不断过去,越来越多的人开始渐渐的不再学习汉字,导致认识汉字的人越来越少。而这些人在翻阅古书时,常常会遇到困难,甚至有时会出现表达的意思和书写的意思不一致的情况。这等等的一些不方便,使得不少韩国人现在开始后悔了。他们迫切的希望能够恢复汉字,因为他们不想要文化出现断层。而可能就是因为呼吁声音太高,现在有不少的地方又开始重新使用到了汉字,甚至连这国家的身份证上面都会出现汉字。所以现在这些韩国人们的态度也很明显,在感受到了生活中缺少汉字后带来的不方便性,他们现在也明白了汉字对他们的重要性,也开始后悔当初废汉字的行动。


紫禁公子


一看到越南废除汉字、日本废除汉字、韩国废除汉字……此类新闻,立刻就有一帮大汉族主义者跳出来愤愤然鸣不平,强烈谴责他们是白眼狼。

我只想说,任何一个追求独立和强大的国家,都会想方设法地割断与其他国家文化的联系,摆脱其他国家文化的影响,韩国、日本、越南如此,中国也不例外。

我很骄傲,我们中国在历史上一直是比较强大的国家,秦、汉、唐、宋、明这些王朝都值得我们骄傲,即便是五胡乱华,以及女真、蒙古、满族的征服时期,我们的华夏文化也未被割断,反而以强大的生命力,对异族进行了同化和融合。

汉、唐、明、清这些大一统王朝时期,中国周边的国家如朝鲜、日本、越南等国都是我们的藩属国,他们畏惧我们的国力,所以对中国称臣纳贡;他们羡慕我们的富裕,所以与我们进行贸易交流;他们仰慕我们的文化,所以派人来学习取经……

在这种交往的过程中,华夏文化不可避免地对这些国家产生了深刻的影响,在东亚和东南亚一带形成了以中国为核心的“中华文化圈”,这种文化影响体现在政治、制度、服饰、建筑、艺术等各个方面,文字也是其中之一。

无论是越南,还是日本、朝鲜,汉字都对他们的文字产生了极大影响,汉字在这些国家一度成为官方文字之一,在全国范围内通用,尤其是唐朝时,这些国家的很多文人和官员都能使用汉文吟诗作赋,练习书法,可见华夏文化对他们的影响力。

直至如今,汉字身影在这些国家依然常见,但汉字的地位和重要性却日益下降。

究其原因,主要是这些国家纷纷宣布废除汉字。

1,越南在沦为法国殖民地后,汉字地位就开始下降。越南领导人胡志明,曾长期在中国生活,汉语说的特别666,而且在民族独立过程中受到中国不遗余力的援助,但他在建国以后,仍然宣布废除汉字,推广使用越南自己的文字。

2,朝鲜的经历相似,在沦为日本殖民地后,汉字地位开始下降。后来美国一手造成朝韩分立,朝鲜领导人金日成在1948年宣布废除汉字,逐步用朝鲜语固有词替换汉字词;韩国大致也在同一时期出台相关法律,宣布废除汉字。

3,日本在近代被西方列强打开国门后,就开始酝酿废除象征“旧文化”的汉字并逐步付诸实施,直到1946年,日本正式宣布废除汉字。

需要说明的是,尽管越南、朝鲜、韩国、日本等国都宣布废除了汉字,但数千年历史的影响很难被完全割舍,汉字在这些国家文字中仍时有出现,只有朝鲜语这种纯粹的表音文字,理论上可以没有一个汉字出现。

这些国家为什么都要废除汉字呢?

近现代以来,包括中国在内的亚洲人民的国家意识开始觉醒,每个国家都开始强调“国家主义”和“民族主义”,尽量消除邻近强国自己的文化影响,这本无可厚非。

更重要的是,随着中国在晚清时期国力衰退,西方列强侵略瓜分,中国国力一落千丈,泥菩萨过江自身难保,以前那些称臣纳贡的小弟自然纷纷离我们而去,特别是日本短短几十年就咸鱼翻身,把中国压到底下任意蹂躏,真是十年河东,十年河西。

归根结底,还是我们落后了、衰落了,人家看不上我们,变得或者想要变得强大了。

对此,我们没必要横加斥责,说他们没有良心,那就像一个怨妇了。

至于我们不时看到的诸如“日本人民”、“韩国人民”、“越南人民”纷纷强烈呼吁要求恢复汉字等新闻,如果仔细看,不过是一些学者和媒体的个别观点,典型的标题党。

韩国国内确实有恢复汉字教育的呼声,每当有这种呼声传出,我们国内媒体都会抱着比韩国人还要高涨的热情大肆报道,从1999年到2016年,几乎每年都有类似新闻爆出。

很遗憾的是,这种呼吁从未被付诸实施,直到2017年,韩国政府才决定选取300个汉字用来标注韩文,这便是我们国内媒体所谓“全面恢复汉字”的报道,妥妥的标题党。

汉字被废除后,确实在短时间内对这些国家造成了一定困扰,所以汉字并未被100%彻底废除,有些国家甚至在一定时期、一定范围内还恢复了中小学生的汉字教育,但整体来看,随着时间推移,汉字在这些国家的地位和影响逐渐被降低再降低,这是不可否认的事实。

没有永远的朋友,没有永远的敌人,只有永远的利益,这是国际关系的永远法则,这个世界只尊崇真正的强者。所以我们不要活在梦里,不要嘴上吹牛皮,只有埋头苦干,变得强大才是硬道理,至于其他国家的选择,我们无权干涉。

我是专注历史文化的狄飞惊,欢迎关注我!


狄飞惊


我看这个回答下面普遍表示韩国人后悔了,然而这是真的吗?


我虽然没有和韩国人聊过这个问题,但是我最近看了不少关于韩国语言方面的学术论文,从这些学术论文看,他们并没有觉得后悔。


而我看完这些论文的感觉是觉得韩国学者们的观点是能站得住脚的,韩国废止“汉字”除了民族主义情绪考量,确实也有基于实际出发的考虑。


首先,这里要纠正一个错误的观点:韩国从来没有说过“汉语”,韩国语言的思维逻辑和汉语的思维逻辑也完全不同,韩国只是长时间借用汉字而已。


很多人可能会说,不对啊,我在韩国参观时看见他们的古籍里确实是使用文言文啊,而且语序和我们古代典籍没有区别。


这种看法当然是对的,但是这里大家忽略了一点,就是韩国士大夫们他们写字和说话完全是可以分开的,正如英文语法和中文完全不同,但是不妨碍留学生用英文语法写论文,用中文语法和父母交谈。


韩国也是同样的情况。


从语言学角度来说,像韩国这样语法与中文语法完全不同,发音也不尽相同的情况,使用自己的“谚文”取代书面的汉字其实是符合逻辑的,并不是朴正熙无谋的决定。


第二,正因为韩国长期存在语言和文字语法不同的情况,客观上也造成了很长很长一段时间半岛存在大量的“文盲”,因为普通人没办法,也没有门路像士大夫一样学习和掌握两门语言(从语法上说是这样的)。


所以当二战结束后,韩国政府统计国民识字率时才发现韩国国民里有非常大的文盲比例。


为什么今天韩国天主教和基督教势力如此庞大?尤其是在韩国农村。


就是因为天主教是最早把自己的典籍翻译成“谚文”的,天主教在韩国农村的传播客观上也起到了扫盲的作用,当然,同时也起到了“谚文”在韩国农村传播的作用;因此,韩国当时实际情况就是尽管中上层以及传媒界还有大量使用汉字,但是在广大农村,“谚文”已经非常普及了。


从这个角度讲,韩国废止“汉字”,提倡使用“谚文”也是一种农村包围城市。当然这个玩笑,但是汉字的难度确实为韩国扫盲工作平添了许多困难,更何况汉语已经被联合国列为世界上最难学的语言。


综上所述,现在韩国人即使“后悔”废止汉字,也属于当年为了活下去变卖了祖上流传的古董,现在富了心里觉得有点可惜的“后悔”,其实他们心里很清楚,如果当时不卖古董,也就活不到今天了。


兰台


汉字的废除不只是韩国,其实就连中国本身也对汉字进行了一定程度上的废除。因为我们现在很多人也不认识“繁体字”,所以早在近代在西方文化的入侵下汉字文化圈里的中国、日本、韩国\\朝鲜、越南等国都做出过废除或者改革汉字。

中国只是做了简化工作,其目的是为了文化教育的方便和扫盲工作的顺利实行。不要以为繁体字有多好,首先第一点就是繁体字难学,也就这一点就要求汉字必须要改变。

但是韩国不一样,韩国并不是像中国一样只是修改汉字,韩国是直接废除,使用一种并不是很成熟的“谚文”。其目的是为了脱离中国对它的影响,进一步的脱离“汉文化圈”。但是事愿人为,韩国/朝鲜在1948年强制废除汉字以后,文化并没有出现进步甚至出现了倒退。原因是自古以来就使用汉字,废除之后很多文化古迹的名字都不认识,别说含义了。

众所周知,汉字是象形文字,而韩国现在国内使用的谚文是表音文字,是参考借鉴汉字方体形态的拼音文字和汉语拼音是一样的体系。在脱离汉字体系之后,韩国确实在很快的时间里就获得了自己的文化认同感和自信程度,而且学起来也比较容易。但是时间久了之后,弊端越来越凸显。

首先是很多人不认识古迹上的字了,其次是古书读起来很费力,没有一定文化水平的人完全看不懂古书,也不理解古书的意思。这一点在中国体现的不是很明显,因为我们现在虽然使用的是简化字和白话文,但是对于古书现在人只要掌握一定的技巧和稍微练习一下就可以掌握了。

看懂一些简单的古文对于我国的高中生来说并不是什么难事。但是韩国办不到,不仅仅是不认识字,就算是认识字以后,理解起来也是很困难的。除非是专门学这个专业的大学生才能懂一些。

这就意味着韩国的文化从根部断了!文化自信是提高了,但是没有传承的文化只是浮于表面的繁华,终将会消散于云烟之间。有人说可以翻译,首先是工作量大,其次是你可以试着把古文翻译成英语。看能不能很好的表达古人的意思?估计是不能的,这就是文化。

不只是这样,还有一点就是汉字独特的优越性,或者是象形文字的优越性。汉字的意思是不用去解释的,基本上不存在一些字词在不同的语境之中存在不同的意思。也就是说字只要组成了词,那么它的意思就固定了,要表达的意思也就很清楚了。学过英语的朋友都知道,英语最烦人的不是单词的意思,而是语境,要前后文互相联系。所以对于一些很严肃的内容,用英语不好书写和记载。

目前韩国国内的一些法律文献等使用的还是汉字,因为象形文字创立之初就是为了记载内容,而不是像表音文字一样是为了说的。但是大家一般人是不认识汉字的,这就导致了韩国法律圈一般都是精英以及精英的后代。

这种壁垒已经形成了,这是一件很可怕的事情,这意味着的是阶级固化和平民子弟上升无路的窘境。在中国如果有这种现象发生,估计早就吵翻天了。目前韩国境内也有很多声音提出要重新学习汉字,就是因为普通人认识到了这一点。

韩国目前有重拾汉字的趋势,但是我们也不能高兴太早。因为新加坡也是使用汉字的,而且是简体中文,但是也没见到新加坡和我们关系有多好。朝鲜在1960年就决定不能只使用谚文,所以朝鲜现在和日本一样两种文字混合使用。

笔者实在是不能理解,在朝鲜历史上明明大家都以会写汉字为荣,甚至一般人是不能使用汉字的。为什么近代居然不遗余力的要废除汉字?就算是废除,也不应该那么激进。最好的办法就是像日本一样,两者混用。使用起来也方便,也不会造成很大的困扰,可能韩国实在太想脱离“汉文化圈”了。


无笔


汉字在历史上是韩国的官方文字,在韩国占据主导地位长达一千多年。而现在的韩文,大规模使用的时间不过70年而已。

现在的汉字,除了出现在韩国的历史书籍、历史古迹和人名之中以外,基本上已经看不到影子了。由此可见,韩国对汉字的去化是比较彻底的,也是比较成功的。

至于韩国人看待汉字的态度,其实就是一个外国文字而已,和韩国的关系不大。因为即便是查阅古籍,也和大多数韩国人没有联系,那毕竟是少数历史考究者所需要做的事。

其实,汉字虽然在韩国可以找到一些蛛丝马迹,但是并不是很受韩国人所关注。在韩国的外国文字中,受重视程度最高的是英文,其次是阿拉伯文、日文,接着才是汉字。所以,汉字尽管在韩国拥有上千年的正统史,但现在的存在处境是非常尴尬的。

韩国对待汉字的态度,根本原因还是在于韩国的实用原则。由于在韩国废除汉字的时候,绝大部分韩国人还处于文盲状态,根本不认识汉字,所以汉字在韩国很轻松就给废除了。而此后韩国推出的韩文,则在韩国进行了大规模的普及。因此,韩国建国以后的历史,绝大多数人第一次接触和使用到的恰恰就是韩文。此外,由于韩国将韩文和民族情感高度地捆绑在了一起,韩文尽管有很多缺陷,但是却成为了韩国民族自信的一面旗帜,地位稳固难以。

另一方面,在对待外国文字方面,由于近代以来的西方文化强势,而东方文化式微,作为“以强者为尊”的意识,韩国在对待强势文字的态度上远强于对汉字的态度。


苏绽


韩国废除汉字的情况和越南相似,都是根据国情决定的,也有想尽快脱离中国文化的意思,韩国在建国之后就下达了一项政策,施行《谚文专属用途法》,也就是废除汉字,开始使用韩文,用谚文替代汉字,这个过程是循序渐进的,到了1970年,韩国的小学取消汉字教学,1975年,中学取消汉字教学,但是保留了700个基础汉字,整个韩国,唯独三所大学保留了中文专业,但是随着汉文字在韩国的彻底废除,他们面临的问题越来越多。

韩国和中国汉字的渊源

都说中国文化博大精深,其中汉字就是其一,中国汉字从古代开始就一直影响着周边国家,除了日本、朝鲜、越南等国,韩国也是其中之一,早在汉朝时期,当时还是三韩就已经深受影响,到了南北朝,韩国已经开始实用汉字,不仅如此,就连建筑、服饰也都和中国古代相似。

到了唐朝,新罗的一些大官员几乎都会汉字,而且水平非常高,还会写诗词歌赋,深受中国文化的熏陶。到了清朝时期,韩国作为清朝的藩属国,他们的汉字运用已经非常普遍,只是在二战结束后,韩国逐步废除汉字的做法着实给自己国家带来了许多不比要的麻烦。

现如今韩国人又是如何看待汉文字的?

韩国千百年来在文字发展和书写方面都是使用汉字,废除之后弊端非常明显,就是本国文字发展迟滞甚至是停滞,废除汉字使得韩国青少年失去了成为社会精英的机会,年轻人开始看不懂韩国有关汉字的文化遗产,而且韩国上层社会以及法律学习等都还是以汉字书写。

本民族文字又很难替代或者弥补汉字的地位和价值,造成了非常多的困扰和不便,尤其是汉文字是表意文字,而韩文是表音文字,表音文字词语不在语境内是无法区分开的。

比如韩国的一些历史学者或者韩国历史和古文专业的学生,他们在废除汉字后根本学习不到汉字,而韩国很多古籍上的记载都是汉字书写,他们不懂汉字,怎么去研究历史?就算他们发掘了古墓,都分析不出是哪个时期。

(韩国国宝级文物《妙法莲华经卷一》,全是汉字书写)

韩国在废除汉字的几十年之后,发现本国对汉字的依赖严重,很多韩语的发音中,许多音节和汉字音节相同,现如今这些音节和新出的韩文是对不上的。还有就是韩国也有端午节和春节,尤其是春节,他们也有贴对联的习俗,然而对联都是用汉字书写,因此他们还要请专门学习汉字的人来写。

现在韩国开始呼吁恢复汉字,据调查统计,有89.1%的韩国家长支持回复汉字,这样有利于传统文化继承、发展与致力民族文化为国家义务,要根据国家情况,将韩文和汉字混合使用。

韩国教育部门越来越关注汉字的恢复,声称不要因为当初盲目自大废除汉字,要在2018年之后,逐步开始施行汉字的运用,尤其是小学教材,要标注汉字及其读音和释义,很多韩国家长也开始给孩子报名汉字补习班。

相比韩国、越南,日本就非常聪明,他们也想废除汉字,但是发现其中必定会受到不比要的麻烦,要知道汉字已经渗透到日本人的日常生活,废除了汉字也等于抛弃了日本历史文化的传承,现在无论是韩国还是越南,多少都有些后悔吧。


分享到:


相關文章: