阅尽千帆 读遍世界——读《理想的读者》


阅尽千帆 读遍世界——读《理想的读者》


阅读不限于文字,不囿于纸张。观沧海,得其浩瀚;仰苍穹,览其霞蔚;赏松竹,悟其品性,万千世界凡入眼者皆可读之。将所见所思所感借助文字凝聚在书封之间,犹如将心中的故事编织成一支支天籁雅曲,托付给无穷的远方,供来者探寻曼妙歌声中蕴含的情感历程。因此,无论在读别人的文字还是看别人的文字,都能在某个瞬间触碰到世界未知的一角,只见一串串字句蓦然勾起惊喜、悲伤、甜蜜、战栗,恰似微风轻柔地拂过初春的森林,清晨露水滑过嫩叶的微妙。

《理想的读者》作者是在国际间享有盛名的加拿大籍作家、翻译家兼文集编撰者阿尔维托·曼古埃尔最富自传色彩的一本随笔集,全书分为八部,共三十九篇。阿尔维托·曼古埃尔出身于阿根廷,先后旅居意大利、法国、英国及塔希提,并加入加拿大籍。到了随心随欲不逾矩的古稀之年,曼古埃尔以至诚的文字回首自己丰盈的人生历程,用文字记录他的生活轨迹、情感变迁,还有那从未褪色的少年情怀。作为本书的主题,阅读伴随着这本书的始末,就像从青葱少年到迟暮老者,阅读始终与曼古埃尔形影不离一般。

《理想的读者》以刘易斯·卡罗尔笔下的爱丽丝为引子,借助爱丽丝在奇境中漫游的故事,穿梭于文学经典与现实历史之间,其中,既有犹太人身份的苦恼,又有博尔赫斯的爱情往事;既有苏格拉底对真理的追求,也有堂吉诃德的道德判断;既有特洛伊战争的残酷,也不乏包法利夫人的情欲。

值得一提的是,《理想的读者》是合作的产物。其一,作为一本域外文集,这本书的传播必然需要翻译的介入才能完成,这是作者与译者之间的合作。阅读时我们不难发现,这本书的译者匠心独具,在确保语句通顺的条件下将作者所要表达的思想以简约明了而又不失严谨的话语展现出来;其二,这本书的内容建构过程是双向的,需要读者在阅读的过程中,通过作者所创造的文本世界并结合自己的人生感悟,对文本进行自我阐释,从而完成这场奇妙的旅程,这是作者和读者之间的合作。文学不能提供答案,相反,文学可以提出上等的难题,《理想的读者》即是如此。曼古埃尔在字里行间带我们跨越山川河流的阻碍、穿过烽火连天的岁月,从宏大视角为读者勾勒出不同民族、宗教、文化之间的发展脉络,富有猎奇心的读者总会在阅读这些看似杂乱无章的事件中,不断思索着历史的真相。

借用书中曼古埃尔在谈论阅读时,转用赫拉克利特关于时间的箴言,“一本书你泡两次,绝对会不一样。”寒夜漫漫,愿你能成为这本饱含着深情的随笔集,冬季里理想的读者。


分享到:


相關文章: