青春戰疫|提供翻譯材料、獻“聲”錄音……95後志願者“譯”起戰疫

青年報·青春上海記者 劉昕璐

上海市區兩級外辦,最近來了近300名“不曾謀面”的95後上海外國語大學青年志願者。在市外辦的統籌協調下,針對境外來滬主要通道和國際社區需要,學校緊急調配英語、日語、韓語、波斯語、意大利語等語種學生,成為線上社區志願者隊伍,他們活躍在線上、電話那頭、電腦屏幕前,24小時響應,第一時間協助市外辦進行重要文稿的快譯,也幫助外籍友人解決疫情時期的“急難愁盼” 。一句“語言是心意的載體”,也給了志願者很多新的力量與鼓勵。

青春战疫|提供翻译材料、献“声”录音……95后志愿者“译”起战疫

身在海南心在上海

用意語第一時間做好溝通

意大利語專業大四學生何艾倪,此時正在海南,但這絲毫不影響她成為一名語言志願者。

“整個寒假都一直在看相關疫情的新聞,心裡十分著急。看著很多同齡人已經衝在這場戰疫的最前線,這也激勵我一直在尋找各種渠道,希望盡我所能,為共同抗疫做一些事情。”當看到學校發佈招募語言志願者消息時,何艾倪毫不猶豫報名了。

何艾倪的具體工作是在長寧區外辦的指導下在線翻譯疫情相關的一些材料,涉及漫畫、告知單、有效的預防措施、日常健康監測記錄冊等文件。

目前意大利疫情形式嚴峻,上海對重點地區來滬人員也有相應的隔離政策。幾天前,何艾倪接到的任務是負責與區疾控中心的一個老師和一位處於隔離期的意大利母親進行中意互譯。這位母親與她的三個孩子一起在郊區進行集中隔離,何艾倪的工作就是幫他們溝通補充房間消毒用品,以及跟日常生活需要相關的一些問題。

工作是在線上以微信文字的形式進行。就在何艾倪剛剛進群后不久,意大利母親也被拉進群。何艾倪說,自己能體會到她剛開始看到都是中文時心裡的不安和疑惑。當時,這位母親用英文反問:我不會說中文,為什麼把我拉進這個群?

何艾倪即刻用意大利語做出解釋:“女士您好,我可以幫您翻譯”。很快,這位母親態度發生了明顯的變化,整個人也變得安心和平和了。根據這位母親的需要,何艾倪即時翻譯,很快解決了問題。

“各位老師的工作量很大,既然我們參與了志願服務,就賦予了自我更多的責任。”何艾倪認為,有效的溝通,正是解決問題的良好方式,學外語的同學要發揮自身的所學,學以致用,幫助外籍人士打破溝通的壁壘,既幫助他們更有效解決問題,也讓彼此之間更好地相互理解,齊心戰疫。

何艾倪說,她的幾位上外小夥伴,不僅提供翻譯材料,還主動獻“聲”,積極錄製防疫需要的《健康觀察15問》韓語、意大利語、波斯語等語種錄音,為重點地區來滬外籍人士的隔離做好協助溝通工作。據悉,這些錄音方便社區工作者上門詢問排查信息時以備不時之需。

今年6月畢業後,何艾倪將作為學校第二十二屆研支團成員,參加一年支教,繼續幫助他人、奉獻社會,用所學服務人民,也在其中實現自我的價值。

青春战疫|提供翻译材料、献“声”录音……95后志愿者“译”起战疫

“語言是心意的載體”

一句鼓勵滿滿都是新能量

上海外國語大學日語專業研二學生劉夢妤,是上海外國語大學學聯研究生會副主席。由於日本疫情的擴散,日語翻譯人員緊缺,3月初起,劉夢妤身兼二職,同時擔任12345日韓熱線志願者日語隊伍的負責人,以及上外市外辦翻譯志願者隊伍中的日語志願者。

“翻譯的內容包括健康信息登記表、境外來(返)滬人員健康信息登記表、居家隔離注意事項、以及上海各區的調查問卷等。”劉夢妤介紹道。如今,在志願翻譯中,給她留下印象最深的是一位前輩老師說的金句——語言是心意的載體。

“我們翻譯完之後,會有外辦的翻譯老師幫助我們進行審核。”劉夢妤說,那天,老師在審核一個關於捐款捐贈的榮譽證書的翻譯後說了這句話。突然之間,就直擊劉夢妤的心靈。這讓她覺得,翻譯並不僅僅是一個文字對文字的過程,而應是一個心靈對心靈的過程,一個信息傳達的過程。

當時,這位老師說,志願者們的翻譯用詞沒有錯,但在“信達雅”方面還沒有全部到位。大家的翻譯,在正確的前提下,還要達到日語的表達習慣。於是,老師就榮譽證書修改了很多稿。老師說,因為各界給我們這麼多的幫助,給我們捐獻了很多的物資,所以,在翻譯類似感謝材料之時,不僅是需要表達出意思,還要符合日本的表達習慣,表達出我們的情感。

劉夢妤說,此後在翻譯時,自己會格外用心翻譯,會考慮如何符合日文表達習慣,如何表達會更加觸動人的情懷。為此,劉夢妤也主動在空餘時間更多地積累一些專業用語,對於遣詞用句也更花心思。

劉夢妤說,這份翻譯工作最大的特點就是瑣碎和隨機,可能需要24小時待命以便隨時接受工作群裡的通知。於是,這份志願工作也讓她成為了一個“安心”的“低頭族”,因為,看到消息秒回,亦是一個志願者的良好風貌。

青春战疫|提供翻译材料、献“声”录音……95后志愿者“译”起战疫

整合資源,提高效率

他們希望“讓服務等需求”

上外團委介紹,面對越發突出的防輸入需要和大學網上教學的開展,如何提高涉外防疫志願服務效率,應對各種可能出現的情況成為了最重要的任務。為此,學校也採取了更進一步的響應機制。

首先是進一步釐清理念,既要保證網上教學秩序正常有序,又要讓同學們積極參與實踐錘鍊本領,及時完成上級任務。上海外國語大學採取了分級分類的方法,面對市級需求積極提供翻譯人才,主要用於核心文稿快譯和內容輸出“提供子彈”;對區級需求,主要配備語音和翻譯俱佳的學生,針對特殊需求提供和調整外譯產品,如語音、公眾號推送等等;對於街道社區則主要服務於口語交流和日常諮詢。

其次是建立了儲備庫,正如醫療需要“病床等人”一樣,面對防疫急需,上外各院系特別是語言專業採用全覆蓋形式,聯繫在境內的學生“能上盡上”,採取“服務等需求”的模式進行儲備,借鑑進博會每年上外派出最多志願者的經驗參與“護衛城市大門”。

目前,語言志願者的儲備庫裡已經有1100多名師生自發報名,已有近300人進入上崗或值班狀態。在這樣的特殊時期,上外學子將繼續用自己專業所學為“戰疫”盡一份力量,服務人民,守護上海,報效祖國,奉獻世界。

青年報·青春上海記者 劉昕璐


分享到:


相關文章: