现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


大家好

很多人看到外国人学中文以后

都想起了被学外语支配的恐惧


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


想当年小秃头们气喘吁吁的

背了单词、啃了语法

满以为就能和歪国老黑谈笑风生了

没想到对方一开口呜哩哇啦

说的都是各种莫名其妙的俚语


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


这就像是一个外国人学了八年中文

第一次踏上神圣的祖国大地

但从文字君嘴里听到的第一句话是

“我佛了”

他愣了,“佛”这个字为什么在这里?

第二句话是

“你也是美国的沙雕网友?”

他疯了,沙雕和网友有什么关系?


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


以上这些例子中的情景还比较轻松

有的梗你要是会错了意思

直接被打进急诊室都有可能


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


以上这些例子充分说明

文化才是语言学习的黑山老妖

要搞清楚一门语言

得先掌握文化

然而满地都是自媒体的今天

又冒出来了一个新的问题:

那就是你怎么才能确保

网上学到的外国文化不是瞎掰的?


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


比如我这几天就在推特上

看到这么一条可疑的名言


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


成白话文就是

子曰:“选一个你喜欢的工作

那你接下来的每一天都不是上班”

看起来还挺像那么一回事


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


但我翻遍了《论语》也没有找到

查了查,这句话最早在1982年

亚瑟·赛兹莫利教授首次引用

他没提供出处就信口诌了个“子曰”

搞不好就跟高考时编陶渊明例子一样

大概率可以确定和孔子没关系


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


如果说上面这个瞎话还能让我一愣

那么下面这几个就是鬼扯了


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


比如这条子曾经曰过:

戴假发的男人都不是好东西

一看就知道

这个博主和阿秃有不共戴天之仇


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


还有这条新鲜出炉不久的

散发着浓浓的哲学♂气息


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


不明就里的歪国萌新

可能还以为孔子就是传说中的

自由之翼——香蕉君


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


看到这里文字君不禁好奇

国外的网友到底是从哪学来

这些莫名其妙的“子曰”用法


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


文字君调查得知

这个梗源自于1930年

一个美国八卦作家开的

专门用来调侃时事的专栏

就叫CONFUCIUS SAY(子曰)


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


迅速发扬光大

孔子在美国成了鲁迅一样的金句母鸡


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


后来,精明的中国餐馆的老板们

把孔子说过的谚语做成小纸条

包进了

幸运饼干

很多人吃到了就会带走留念

可以说是最早的地推+病毒营销

把子曰散布到了密西西比河南北


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录

/“非礼勿视,非礼勿听”是饼干里的常驻句子/


如今“子曰”这个梗美国人尽可玩

去不同的社交网站逛一圈

发现这群外国沙雕

甚至已经出现了不少发人深省的

限量版的孔子表情包


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


这样一张图甩到家族群

光是这构图和配色

就会让人感觉三花聚顶

一股正气直冲天灵盖

就算放屁也弥漫着合理的气息


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


甚至还有懂得商机的美国人

搞出了子曰营销号

每天拿着小勺从零调配土味鸡汤


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


Youtube上更是有许多土味视频

五彩斑斓的字幕、五毛特效的插图

“子曰”配着悠扬的BGM不断晃动

看一会儿,我以为我误入了

相亲相爱一家人大群


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


但这些内容往往让人喷饭

比如

子曰:“小姑娘要小心有故事的老男人”

子曰:“睡时屁股瘙痒,早上手指芬芳”

子曰:“昼与吾妻中堂对狙,夜不能宁”

不得不说,再扯淡的骚话

在套上了圣贤的锡箔纸之后

还真的挺像那么回事儿的


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


比较起上面这些

一眼就能看出是恶搞的例子

更可怕的是那些

连中国人都能骗过的山寨“子曰”


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


比如这句

子曰:“走上复仇之路前

先挖好两个坟墓”

出现在了一部美剧的开场白

并被字幕组翻译成了

攻乎异端,斯害己也

又是对仗工整的文言文

一下子就有内味儿了


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


一开始看到这个翻译也信了

但我又抱着严谨的态度查了文献

发现孔子的确说过一句类似的话

但却

差了一个字

孔子的原文是攻乎异端,斯害也已

意思是:做事过或不及都是祸害

调了一个字,意思差了十万八千里


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


我又去找了图里这句话的原出处

发现这实际上是一句日本谚语

原文是

欲咒人者,需掘二穴

来自平安时代的阴阳道文化

意思是想要去诅咒别人

就要有自己遭受报应的觉悟

然而字幕组不知为何

主动配合国外的憨批编剧

硬生生带跑偏了半个地球的观众


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


看到这里文字君突然觉得

这场景有点似曾相识

这不就是当年在QQ空间

疯传的外国鸡汤


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


比如你一定听过

著名的好女孩理论的起源:

“艾薇儿曾经曰过:我抽烟喝酒烫头

但我知道我是好女孩”

艾薇儿:???有事吗???


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


再比如一个中国孩子的经典迷思

那就是:哈佛大学图书馆的墙上

到底有多少条校训?


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


一搜,哈佛大学图书馆管理员

不去参加奇葩说真的太可惜了

因为他没事儿就蹦出来几个金句

并且统统把他们刷在墙上


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


前阵子,在得知中国人特别喜欢

从哈佛大学的墙上舔鸡汤之后

哈佛大学图书馆管理员的

棺材板都摁不住了


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


除了这些还有很多经典的蛋逼

什么青岛下水道挖出德国油纸包

一百年竟然还锃光瓦亮如新

什么中日小朋友一起参加夏令营

说明中国教育是真滴⑧行

.......


现在美国年轻人,谁还不会一两句孔子语录


以上这些

以及完成五毛钱的流量指标

手头有啥能下锅就编啥鸡汤


由于沾了文化隔阂和语言壁垒的光

再加上精准的击中了当时国人

盲目崇拜西方文化的自卑心理

结果就是降了一代人的智商


不过最近几年随着国力增强

大家的眼界也逐渐宽了

这种弱智小鸡汤也就当段子看了


现在倒是轮到美国人

被假鸡汤灌得五迷三道的

也算一种循环吧


分享到:


相關文章: