基辛格:中美長期衝突下去將會帶來災難性後果

強勢推廣 歡迎下載

作為上世紀70年代中美建交的開拓者及見證者,美國前國務卿基辛格曾在多個場合強調“中美是合作伙伴而非對手”。最近,他又一次在公眾場合傳達了他堅持多年的這一理念。基辛格:中美长期冲突下去将会带来灾难性后果

圖 via VCG

這週四,美中關係全國委員會2019年年度晚宴在紐約舉行,96歲的基辛格出席並發表了講話,呼籲美中雙方克服困難,通過坦率對話管控分歧。他還警告,如果兩國衝突長期持續下去,將給世界帶來災難性後果。

Henry Kissinger, the former Secretary of State and veteran diplomat, warns neither the U.S. or China could dominate the other and permanent conflicts between the two countries could be dangerous.


(美國)前國務卿、資深外交官亨利·基辛格警告稱,美國和中國都不能主宰對方,兩國之間的永久衝突可能是危險的。


Speaking at the National Committee on U.S.-China Relations on Thursday night, Kissinger, who helped rebuild Sino-American relations during the Nixon administration, said the two countries’ relationship began as a strategic one under mutual pressure from the Soviet Union, and now Americans need to change their mindset when it comes to a rising China.


基辛格曾在尼克松政府期間幫助重建中美關係。星期四晚上他在美中關係全國委員會年會上發表講話說,兩國關係一開始是在蘇聯共同壓力下建立起來的戰略關係,現在美國人需要改變他們面對中國崛起的心態


“It is no longer possible to think that one side can dominate the other. So those countries that used to be exceptional and used to be unique, have to get used to the fact that they have a rival,” said Kissinger. “Competition is permanent.”

基辛格說:“一方能夠支配另一方,這樣的想法再也不現實了。因此,那些曾經與眾不同、獨一無二的國家,

必須習慣於他們有一個競爭對手的事實。”基辛格說。“競爭是永恆的。”

Henry Kissinger: A permanent U.S.-China conflict will be 'catastrophic' (via Yahoo Finance)

談到自2018年至今的中美貿易衝突,基辛格表示衝突是不可避免的,但長期衝突下去,對兩國乃至全世界都會帶來災難性後果。

基辛格:中美长期冲突下去将会带来灾难性后果

圖 via 中新網

While Kissinger says he believes the trade dispute will be concluded “in a positive way,” the 96-year-old China expert cautions that differences and conflicts between the two countries are inevitable given the history.


雖然基辛格表示,他相信貿易爭端會以“積極的方式”結束,但這位96歲的中國問題專家警告說,鑑於歷史,兩國之間的分歧和衝突是不可避免的。


“There may not be a complete agreement. What is imperative is that both countries understand that a permanent conflict between them cannot be won. There will be a catastrophic outcome if it leads to permanent conflict,” he said.

他說:“可能不會有一個完整的協議。當務之急是,兩國都要明白,他們之間的長久衝突是不可能有贏家的。而且發展成長久衝突的話,也會帶來災難性的結果。”

Henry Kissinger: A permanent U.S.-China conflict will be 'catastrophic' (via Yahoo Finance)

即便如此,基辛格仍對兩國關係表達了樂觀態度,稱相信兩國最終會化解困難,回到良性的合作與競爭關係。

“We are in a difficult period now. I am confident the leaders on both sides will realize the future of the world depends on the two sides working out permanent solutions and managing the inevitable difficulties,” Kissinger said.

基辛格說:“我們現在正處於困難時期。我相信,雙方領導人都會認識到,世界的未來取決於雙方能否找到一個永恆的解決辦法,能否很好地應對不可避免的困難。”

Henry Kissinger: A permanent U.S.-China conflict will be 'catastrophic' (via Yahoo Finance)

他的話得到了網友的贊同,有人說國與國之間的關係本來就應是互惠互利的。

基辛格:中美长期冲突下去将会带来灾难性后果

The US and China are the first and second biggest economies in the world. The US used to be the only world economic power for decades. Competition between them has become more intense, but is expected. China, Japan, and South Korea all have become economically rich because of the US. And it's understandable that the US defend itself from being taken advantage of. It should be one hand washes the other.

美國和中國是世界上第一和第二大經濟體。美國曾當了幾十年的頭號經濟強國。中美之間的競爭變得越來越激烈,是意料之中的。中國、日本和韓國都因為美國而變得經濟富裕。美國想要保護自己不被佔便宜,這是可以理解的。但(國與國之間)應該互惠互利的。

基辛格:中美长期冲突下去将会带来灾难性后果

The world is changing from a world dominated by one or a few "super powers" to a world with multiple "super powers" or some level just a notch below that level. In the future there will be more parity in overall power (political, economic, militarily and culturally) between the US, China, the EU (if it survives), India, Brazil, etc. If Russia is ever able to improve their economy they would also be included in this group.

世界格局正在從由一個或幾個“超級大國”主宰,轉變為擁有多個“超級大國”。未來,美國、中國、歐盟(如果屆時還存在)、印度、巴西等國家之間的整體實力(政治、經濟、軍事和文化)將更加平等。如果俄羅斯能夠提振他們的經濟,也將成為這個群體中的一員。

不過也有人認為,災難性後果或許只是就美國而言。

基辛格:中美长期冲突下去将会带来灾难性后果

Kissinger is correct that it'd be catastrophic, but not for them. China's rise is unstoppable because the rest of the world are perfectly ok with China's rise. We sanction and embargo all we want, if the rest of the world isn't on board, it won't matter. China has already won. They're already changing the way their economy is runned and in roughly 2 - 3 years, it'll be a done deal. We can either choose to jump on board and profit off of China or we can see others profit off of China.

基辛格認為(持續衝突)是災難性的,這是正確的,但對他們(中國人)來說並不是。中國崛起勢不可擋,因為世界其他地區對中國的崛起完全沒有意見。我們隨心所欲地制裁和禁運,如果世界上其他國家都不支持,其實對他們來說是無關緊要的。中國已經贏了。他們已經在改變他們的經濟運行方式,大概兩三年就能完成了。我們可以選擇加入,從與之來往中獲利,也可以眼看著其他國家與之來往獲利。

還有人認為,美國之所以與多個國家衝突四起,是因為它難以接受自己的霸主地位搖搖欲墜。

基辛格:中美长期冲突下去将会带来灾难性后果

The conflict marks the end of U.S. domination in a multi-polar world. Regions rise and fall and the U.S. is in decline and hence the hysterics and acting out.

這場衝突標誌著美國在多極世界的統治結束。世界多個地區有崛起有衰落,而美國恰好在衰落,所以做出一系列歇斯底里的舉動。

基辛格:中美长期冲突下去将会带来灾难性后果

China's global success is the envy of some countries and are working overtime in trying to destabilize China's development and national security. Well done China indeed.

一些國家眼紅中國在全球各地取得的成就,不惜加班加點地試圖破壞中國的發展和國家安全。中國確實做得很好。

整合:A君

資料:Yahoo Finance

圖:VCG、中新網


分享到:


相關文章: