說明:此書於2006年由雲南民族出版社出版,至今已經10年的時間,因此有些地方可能已經發生了變化。
地名是一個地方經濟文化歷史綜合的符號。蒙自彝語地名眾多,遍及城區、壩區和山區,對蒙自人文歷史具有特殊的意義。在彝文古籍中蒙自被記為“末左末底”,漢語意為吃旱糧的壩子,是蒙自可知最早的地名,也記為“羅西底”,譯成漢語是長滿尖刀草的壩子。《社· 地理志》和歷代縣誌載“縣境有山,名目則,漢語衍化為蒙自”。漢書史記蒙為“賁古”,在彝語中,賁古意為山樑丘陵起伏的壩子。
下面咱們就來看看蒙自彝語地名.
文瀾鎮
1.十里鋪村:彝語地名“詩嚕丕”的漢語諧音。即為“找到了”之意。相傳因牛經常在此遺失而又被找到而得名。
2.大臺子: 以座落於大屯海邊沖積層的土臺子故名。彝語為“提寬郎”,譯意為“伸進水面的臺子”。
3.龍頭寨:以風水山向而得名,彝語名為“則格婁”,譯意為“一起去有花椒樹的地方”。相傳明萬曆年間,由長橋海邊“阿波慶”(彝語,譯意為有蛤蟆的地方)遷今址。
4.陸迎村:以面對仁厚等六個陸子故名。彝語村名為“切陡”,譯意為“獨家”,意為“獨家寨”。
5.土官村:以原祿氏、李氏土官駐此地,故名。彝語村名叫“哀底起”,譯意“壩子旁邊的村寨”,原址在老杜坡,清同治年間遷今址。
6.紅寨:彝語為“尼呢起”,譯意為“紅土寨”,以紅色土壤故名,是蒙自壩區最古老彝族村子之一。
7.水溝:彝語稱“頭格莫”,頭為橋,莫為頭,譯意為"橋頭旁邊的寨子”。
8.四家寨:彝語村名“司哉哉”,漢語諧音為“四家寨”。
9.小他衝:彝語地名。他:松樹。譯意為“有松樹的地方”。
10.阿的衝:彝語地名。阿的:狐狸。譯意為“狐狸衝”。
11.多法勒:彝語稱“朵把喇”、漢語譯為多法勒,譯意為“有蕨菜的地方"。
12.格早寨:彝語地名,格為過去,早為繞路,譯意為“不能過水繞路走的地方”。
13.映月村:村子三面環水,月影倒映,於1929年改為映月村;彝語“阿白黑”,譯意為“土堆高出海子的地方”。
14.布衣透:彝語地名。布為龍潭,衣為水,透為橋,譯意為“龍潭溝橋邊上”。
雨過鋪鎮
1.雨過鋪村:彝語為"矣補卜”。矣為水,補為噴或湧,譯意為一洪水彙集、出水長草的地方”。
2.古城:彝語“龍高”。龍為城,高為內,譯意為“城內”、即為“古城”,
3.松樹村:彝語為“阿尼邑”,譯意為“經常被水淹的地方”。
4.新村:彝語地名為"松雅”,譯意為“衝子頭”。1963年新建,命名為新村。
5.螞蟥塘村:彝語為“不碧莫黑”,譯意為“螞蟥多的地方”。
6.納瓦寨:彝語地名“那惡且”的漢語諧音。那:後面;惡且:窪塘,即窪塘後面的地方。
7.江水地:彝語地名“喳時嘀”的漢語諧音,譯意為“鷓鴣叫的地方”。
8.新寨村:彝語為“切石”,譯意為“新房或新寨”。
9.他扎口:彝語地名“他扎”的漢語諧音,“他扎”譯意為“松樹”,即有松樹的地方。
10.永寧:彝語“篩庫”,譯意為“蛇年遷寨或森林茂盛的地方”。
11.米湯寨:原以村旁有泥塘而得名,後訛為米湯寨。彝語村名為“切奪”,切為遺失、失落,意為“遺失東西的地方”。
12.仁厚村:彝語地名為“贊堵”,譯意為“喜鵲落腳做窩的地方”,是蒙自壩區最古老彝族村子之一。
草壩鎮
1.丘都村:彝語地名。即為切都轉諧,譯意為“土佬居住的寨子”。
2.波黑:彝語地名。波意為蛤蟆,黑為水塘。譯意為“蛤蟆塘”。
3.假邑村:彝語地名。假為神,邑為水,譯意為"神水。以村後半山腰湧出一股冰涼清水,時湧時涸神秘莫測,故名。
4.依三則村:彝語地名。依為水,則為水塘,譯意為“有三個水塘的地方”。
5.木棲鳳:彝語地名。木為馬,棲為洗,風為水塘,譯意為“洗馬塘”。
6.就能村:彝語地名為格呢,譯意“紅坡脊”。
7.明白村:彝語“迷丕崩”的漢語諧音,迷為土地,丕為邊,崩為露出、高出,譯意為“土地高出壩子邊緣的地方”。
8.棚勒:彝語地名。譯意為“山耳朵”。
9.大落就:彝語“刀勒格”的漢語諧音。刀勒為通明透亮,格為到,譯意為“到通明透亮的地方”,另一種譯意為“神鳥落腳的地方”。
10.郭西村:彝語“戈搜”的漢語諧音。戈為蕎,搜為酒,譯意為“灑蕎種蕎的地方”。
西北勒鄉
1.西北勒:西為樹,北勒為山頭,譯意為“樹多山樑大的地方”。
2.洛戈底:洛為虎,戈為多,譯意為“有虎的地方”。
3.西笛底:西笛為涼,底為壩門,譯意為“涼爽的小壩子”。
4.左美:左美為核桃,譯意為“核桃多的地方"。
5.大黑能:大黑為吃水塘,能為渾,譯意為“吃渾塘水的地方”。
6.撮摸底:撮摸為大山衝,底為平壩,譯意為“山衝口的壩子”。
7.他期口:他為松樹,期口為下面,譯意為“松樹下面”。
8.牛北勒:譯意為“放牛坡”。
9.呼吐:呼為坍塌,吐為白色,譯意為“山岩塌後留下白色的痕跡”。
10.螞蟻:螞為高,蟻為滑,譯意為“又高又滑的地方”。
11.黑龍村:原名黑舍,後訛為黑龍,譯意為“渾水”。
12.那者:那為虎,者為走了,譯意為“老虎走過的地方”。
13.趕馬底:趕馬為黑李子,底為平地,譯意為“有黑李子的地方”。
14.蘇租:譯意為“沙礫多的地方”。
15.朵古:為“尼堵各”音譯訛傳。尼為深,堵為洞,各為口,譯意為“深洞口”。
16.期打黑:期為鹿子,打為吃,黑為水塘,譯意為“鹿子吃水的塘子”。
17.尼白衝:尼為深,白為山。譯意為“深山衝”。
期路白鄉
1.期路白:期為狗,路白為脖子,譯意為“形似狗脖子的山”。
2.達打口:譯意為“有大黑蜂的地方”。
3.路租白:路為石,租為連接,白為山,譯意為“與山相連的地方”。
4.莫別:莫為高大,別為山,譯意為“高大的山”。
5.所西格:所西為紅果,格為樹,譯意為“紅果樹”。
6.月期白:月為雞,期為窩,白為山,譯意為"像雞窩的山凹”。
7.菲扎:菲為巖,扎為轉,譯意為“繞過巖子的地方"。
8.拉簸博 :拉簸為黃牛,博為坡,譯意為“黃牛坡”。
9.鬥摸:鬥摸為狐狸,即有狐狸的地方。
10.月白白:月為水,白白為祈求,譯意為“乾旱不求雨的地方”。
11.突土白:突為銀子,土為出,白為山,譯意為“出銀子的山”。
12.南鬥衝:南鬥為狐狸,譯意為"有狐狸的地方”。
13.嘎白馬珠:嘎白為蕎山,馬珠為山尾,譯意為“蕎山尾”。
14.戈姑:戈為蕎,姑為山衝,譯意為“產蕎的山衝”。
15.戈姑迷:戈為蕎,姑為山衝、迷為地方,譯意為“產蕎的山衝”。
16.居哩底:居哩為獨樹,底平地,譯意為“一棵樹的地方”。
17.馬卡期:馬卡為駐兵,期為旁邊,譯意為"兵營旁邊”。
18.石莫底:石莫為羊,底為平地,譯意為"放羊的平地”。
19.邑馬烏:邑為水,馬烏為長流不斷,譯意為“四季清泉長流不斷的地方”。
20.卡租:卡為缺口,租為靠近,譯意為"靠近山岩缺口處”。
21.白猛孔:白猛為大山,孔為裡面,譯意為“大山裡面”。
22.嘎白寨:嘎為蕎,白為山,譯意為“蕎山”。
23.簸米底:簸米為包穀,底為平地,譯意為“種包穀的平地”。
24.鋪基底:鋪為濮(支系),基為村,底為平地,譯意為“彝族濮拉人居住的地方”。
25.扯直坎 :譯意為“產小米的山樑子”。
26.居格龍:居格龍為鷓鴣叫聲,譯意為“鷓鴣叫的地方”。
27.摸天白:摸為高,天為尖,白為山,譯意為“尖山頂”。
冷泉鎮
1.矣普白:矣普為公雞,白為山,譯意為“公雞山”。
2.邑烏:邑為水,烏為頭,譯意為‘在水頭的村子”。
3.烏魯白:烏魯為石馬,白為山,譯意為“石馬山”。
4.雞白旦:雞為銅,白為山,旦為底義,譯意為“銅礦山下”。
5.子母口:子母為官員,口為家,譯意為“官家在的地方”。
6.嘎龍:嘎為高處,龍為城,譯意為“四周高山,中間高處像城”。
7.泥都底:泥為深,都為洞,底為平壩,譯意為“有落洞的窪地”。
8.黑山 :譯意為“水塘多的地方”。
9.奪底:奪為蕨蕨,底為平壩,譯意為“有蕨蕨菜的地方”。
10.龍池:譯意為“龍潭水很甜”。
11.期者: 期為麂子,者為追,譯意為“麂子出沒的地方”。
12.灑馬趕:灑馬為核桃,趕為上邊,譯意為“在核桃樹上邊的地方”。
13.甲馬坎:甲馬為路,坎為石縫,譯意為“石縫中的路”。
14.六馬:為彝語“魯模”的轉音。魯為石,模為大,譯意為“大石頭多的地方”。
15.菲都古:菲為石巖,都為突出,古為洞口,譯為“石巖洞口”。
16.西努白:西為樹,努為多,白為山,譯意為“樹多的山”。
17.楚衝:楚為燒,衝為耕地,譯意為“刀耕火種的地方”。
18.龍古塘:龍古為城門,譯意為"地勢險要像城門”。
19.奮底:奮為幹,底為壩子,譯意為“幹壩子”。
20.所基口:所為紅果,口為下面,譯意為“紅果樹下面”。
21.期白邑:期為麂子,白為山,邑為水,譯意為“麂子山下水塘邊”。
22.期古幾:期古為豺狗,幾為追,譯意為“追豺狗的地方”。
23.老哈都:老哈為窪塘,都為洞,譯意為“窪塘邊有洞的地方”。。
24.雞可:譯意為“開銅礦的地方”。
25.黑沙吉:黑為水塘,沙為三,吉為有,譯意為“有三個塘子的地方”。
26.嘎雞租:嘎雞為彎拐,租為旮旯,譯意為“彎彎拐拐的旮旯地”。
27.竹木孔:竹木為路,孔為裡面,譯意為“大路里面”。
28.布路期:布路為小石山,期為腳,譯意為“小石山腳”。
29.馬嘎衝:馬嘎為苦竹,衝為裡面,譯意為“在苦竹林裡面”。
30.季馬租:季馬為水馬桑,租為上面,譯意為“在水馬桑樹上邊”。
31.所本底:所本為嗑松,底為平壩,譯意為“有嗑松樹的地方”。
32.哨怒:哨為沙,怒為多,譯意為“沙子多的地方”。
33.努初白:努初為猴子衝,白為山,譯意為。猴子多的坡或山衝”。
34.吊坡:吊坡譯意力“孤山”。
35.多依:多依為霧雨,譯意為“霧雨大的地方”。
36.補雞白:補雞為龍潭,白為山,譯意為“龍潭坡”。
37.臘卡:臘卡為獐子,譯意為“有獐子出沒的地方”。
38.羅迷:羅為虎,迷為地方,譯意為“有老虎的地方”。
39.查那卡:查都為燒炭,卡為地方,譯意為"燒炭的地方”。
40.樹木白:樹木為大蒜,白為山。譯意為“大蒜山”。
41.糯谷咪:糯為猴子,谷為多,咪為地方,譯為“猴子多的地方”。
42.舍利馬:舍為蛇,利為盤繞,馬為死,譯意為“大蛇死過的地方”。
43.努你口:努為石,你為黑,口為下面,譯意為“黑石頭下面”。
44.期的馬:期的為狗熊,馬為野,譯意為“有狗熊的地方”。
45.竹馬租:竹馬為路,租為上邊,譯意為“大路盡頭的地方”。
芷村鎮
1.老迷拉地:迷為地,拉為窪塘,地為平壩,譯意為“窪塘地”。原在此趕集,滇越鐵路通車後,遷往車站趕集,此地故稱老迷拉地。
2.側菲底:側為瀑布,菲為巖子,譯意"有瀑布的地方”。
3.都格:都為渡水,格為到,譯意"有渡水槽的地方”。
4.扎租白:扎租為豬猴子樹,白為山、譯意為“有豬猴子樹的山”。
5.麻芝科:麻芝為砍,科為竹子,譯意為"砍竹子的地方”。
6.那鬥衝:鬥為狐狸,譯意為“狐狸衝"。
7.簸博:簸博為月亮,譯意為"山形像月亮的地方”。
8.捨得:捨得為森林,譯意為"森林多之地”。
9.白詩:白詩為山草(龍鬚草),譯意為“有山草的地方”。
10.白得: 譯意為“爬坡處”。
11.矣他底:矣為水,他為下面,譯意為“水溝下面"。
12.查尼皮:查為人,尼皮為嘴巴,譯意為“像人嘴的石巖”。
13.他吉衝:他為松樹,吉為密茂,譯意為“松樹密茂的地方”。
14.尾楚白:尾為豬,楚為衝,白為山,譯意為“有野豬的山衝”。
15.朵古衝:朵為蕨菜,古為衝口,譯意為“有蕨菜的山衝”。
16.他尼白:他尼為漢人,白為山,譯意為“漢人山”。
17.老普白:原叫羅普白,羅、普為姓,白為山,譯意為羅、普二姓的山地,後訛為老普白。
18,黑拉衝:黑為水塘,拉為低窪,譯意為“低窪有水塘的地方”。
19.補期:補為龍潭,期為旁邊,譯意為“龍潭旁邊”。
20.達土白:達為多處,土為洞,白為山,譯意為“到處都有落洞的地方”。
21.黑拉衝:系黑拉衝派生地名。
22.舍母紀:舍母為蛇,紀為窩,譯意為“蛇窩”。
23.他期:他為松樹,期為下面,譯意為“松樹腳”。
24.戈白:戈為蕎,白為山,譯意為“蕎山”。
25.亦打菲:亦為水,打為吃,菲為巖,譯意為“巖子下面吃水的地方”。
26.呆古:呆佔為筲箕,譯意為“筲箕窪”。
27.莫嘎:莫為山頂,嘎為上邊,譯意為“上邊山頂上”。
28.尼底衝:尼為深,底為爬上來,譯意為“深溝裡爬上來的地方”。
29.臘哈紀:譯意為“殺過人的地方”。
30.菲禿:菲為岩石,禿為多,譯意為“巖子多的地方”。
31.署格:署為火燒,格為種地,譯意為“刀耕火種的地方”。
32.戈巴衝:戈為蕎,巴為多,譯意為“蕎多的地方”。
33.黑馬孔:黑為水塘,馬為大,孔為裡面,譯意為“大水塘裡邊”。
34.朱馬格:朱馬為道路,格為到,意為“各條小路交匯的地方”。
35.糯科底:糯為猴子,科為多,底為平地,意為“猴子多的地方”。
36.莫白衝:莫為竹子,白為山,意為“有竹子的山衝”。
37.牛集: 譯意為“太陽出來就照到的地力”。
38.白沙珠:白為山,沙為三,珠為尖,意為“三尖山”。
39.姑魯底:姑魯為螺螄,底為平地,意為“螺螄塘邊的平地”。
40.矣租格:矣為水,租為出,格為到,意為“到出水的地方”。
鳴鷲鎮
1.倮姑:倮姑為獐子,譯意為“有獐子的地方”。
2.舍所壩:舍所為小紅果,譯意為“有小紅果的地方”。
3. 楚者:楚者為小米,譯意為“種小米的地方”。
4.阿木寨:阿木為水瓢,譯意為“做水瓢的地方”。
5.舍所壩上寨:彝語派生地名。意為“有小紅果的地方”。
6.者夫:者夫為花椒,澤意為“有花椒樹的地方”。
7.他次邑:他次為松樹,邑為水,譯意為“松樹旁有水的地方”
8.菲克:菲為巖子,克為下面,譯意為"巖子下面的地方”,1958年新建居民點。
9.猛拉 :猛拉譯意為"窪塘"。
10.西甲衝 :西為棕樹,甲為有,譯意為"有棕樹的地方”。
11.頗者:譯意為“產瓜的地方”。
12.扎門:譯意為“趕馬稍息的地方”。
13.姆雞白:姆雞為馱馬,白為山,譯意為“形像馱馬的山”。
14.戈租德:戈為蕎,租德為結實多,譯意為"產蕎多的地方”。
老寨鄉
1、西己:西為棕,己為蓑衣,譯意為“縫蓑衣的地方”。
2.所作:所為水果,作為吃,譯意為"有水果吃的地方”
3.牛作底:牛為深,作為路,譯意為“深溝底的路邊”。
4.咪尾:咪為耕地,尾為遠,譯意為“在遠處種地的村子"。
5.阿尾:阿尾為魔芋,譯意為“出魔芋的地方”。
6.菲土:菲為岩石,土為多,譯意為“岩石多的地方"。
7.古布龍:古為蕎,布龍為背,譯意為“背蕎的地方”。
8.倮厄:倮厄為嗩吶,譯意為“喜歡吹嗩吶的地方”。
9.尾魯底:尾為,魯為石頭,譯意為“石頭像豬的地方”。
10.蒲土詩:蒲土詩為百花草,譯意為“有百花草的地方”。
11.老烏鮮:老烏為窪塘,鮮為山腦,譯意為"山腦邊的窪塘”。
水田鄉
1.水木坑:譯意為“在山窪裡的森林中”。
2.村龍古:村為山衝,龍古為城門,譯意為“山衝裡象城門的地方”。
3.座坡期:座為路,坡期為交叉,譯意為“交叉碧口"。
4.西里底:西里為棕樹,底為平地,譯意為“棕樹坪"。
5.俄馬孔:俄馬為董棕,孔為山衝,譯意為“有董棕的山衝”。
6.魯嘎:魯為石頭,嘎為上邊,譯意為“石頭路上邊" 。
7.姑馬孔:姑為蕎,馬為多、孔為山衝,譯意為“種蕎的山衝"。
8.馬次邑:馬次為甜竹,邑為水,譯意為"甜竹清水塘邊"。
9.馬白租:馬為竹,白為山,租為靠近,譯意為“靠近竹山的地方”。
10.沙馬枯:沙馬為核桃,枯為下面,譯意為“核桃樹下面”。
11.嘎馬底:嘎馬為沙湯果,底為平地,譯意為“沙湯果樹多的地方”。
12.阿打坡:阿打為蘭花子,坡為旁邊,譯意為“長蘭花子的地方”。
13.底馬迷:底馬為高低不平,迷為地方,譯意為“高低不平的地方”。
14.白勒底:白為山,勒為滾,譯意為“石頭滾坡的地方”。
文章說明:來源:文獻《蒙自彝族歷史文化》 ;比勒·祿阿茲(著)
閱讀更多 融璞莊園 的文章