【原文】
2·18 子张(1)学干禄(2),子曰:“多闻阙(3)疑(4),慎言其余,则寡尤(5);多见阙殆,慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。”
【注释】
(1)子张:孔子的学生。姓颛(zhuan)孙,名师,字子张。生于公元前503年,陈人,比孔子小48岁。
(2)干禄:干,求,求取。禄,杨伯峻:旧时官吏的俸给。干禄是指求取官职。
(3)阙:缺。钱穆:阙,空义。此处作放置在一旁解。
(4)疑:怀疑。阙疑,陈晓芬:保留疑惑的问题,不妄作推断。钱穆:疑,指自己心感其不甚可信者。殆,指自己心感其不甚可安者。
(5)寡尤:寡,少。尤,过错。寡尤:少过错、少过失。
【译文】
子张要学谋取官职的办法。孔子说:“多听别人讲,有怀疑的地方先搁置,那些较有把握的,也要谨慎地说,这样就可以少讲错话;多看别人所做,感觉不妥处不去效法,那些值得效法的,也要谨慎地实行,这样就可以少做可悔之事。说话少过失,做事少后悔,官职俸禄就在其中了。”
杨伯峻先生译文:子张向孔子学求官职得俸禄的方法。孔子说:“多听,有怀疑的地方,加以保留;其余足以自信的部分,谨慎地说出,就能减少错误。多看,有怀疑的地方,加以保留;其余足以自信的部分,谨慎地实行,就能减少懊悔。言语的错误少,行动的懊悔少,官职俸禄就在这里面了。”
钱穆先生试译:子张问如何求禄仕。先生说:“多听别人说话,把你觉得可疑的放在一旁,其余的,也要谨慎地的说,便少过。多看别人行事,把你觉得不安的,放在一旁,其余的,也要谨慎地行,便少悔。说话少过失,行事少后悔,谋求禄仕之道,就在这里面了。”
陈晓芬译文:子张请教如何求官得禄。孔子说:“多听别人说,自己保留有疑惑的问题,其余可确定的问题则谨慎表达,那样就能少过失;多看别人行事,自己不做有疑惑的事情,其余可确定的事情则谨慎实行,那样就能少生后悔。言语少过失,行事少后悔,官禄就在其中了。”
【求知】
儒家做学问,不是为求知而求知。自孔子后的儒士,他们最高理想是治国平天下。如何才能实现治国平天下的抱负呢?那就首先要得到君王的重用,所以儒家一直有“学而优则仕”的观念。
孔子以后,平民知识阶层崛起,私学代替了官学,但他们身处于社会的最下层,如果怀有报国救民的理想,那么通过自己的学问谋求官职,这是报效国家、为民谋利的第一步。后世儒士的典范,如王阳明、曾国藩。
忠孝是儒家所讲道德的最重要两端,君主是人不是神,他们的思想或作为就不一定能符合天道。作为臣子,少说错话,少办错事,处处迎合君主的意志,可以做到明哲保身,但不一定就实现儒家治国平天下的理想。所以,少说错话,少办错事,可以从君主那里获取俸禄,但不一定能实现儒家的理想。
【参考文献】
杨伯峻 《论语译注》
钱 穆 《论语新解》
陈晓芬 《论语译注》
閱讀更多 國學新知堂 的文章