07.16 「扬眼荐书」李继宏译《喧哗与骚动》,14色卡片帮读者寻书中对应事件

「扬眼荐书」李继宏译《喧哗与骚动》,14色卡片帮读者寻书中对应事件

扬子晚报讯 (记者 蔡震)诺贝尔文学奖得主威廉·福克纳经典代表作《喧哗与骚动》,近日由果麦文化和天津人民出版社联合推出。该译本由翻译家李继宏操刀,是“李继宏版世界名著新译”的第八部作品,获得易中天、阎连科、李银河等作家推荐。值得一提的是,李继宏翻译作品累计销量已破两千万册。

「扬眼荐书」李继宏译《喧哗与骚动》,14色卡片帮读者寻书中对应事件

《喧哗与骚动》[美]威廉·福克纳 著李继宏 译 天津人民出版社 2018年7月版

应用别开生面的写作技巧

《喧哗与骚动》是诺贝尔文学奖得主威廉·福克纳代表杰作,福克纳也是博尔赫斯、萨特、加缪、马尔克斯、大江健三郎、库切等大师的偶像。阿尔贝·加缪曾表示福克纳是最伟大的当代作家。

小说讲述了杰弗逊镇上的名门康普逊家族的没落。康普逊夫妇育有三儿一女,但两人感情并不美满。二女儿小卡自幼任性,以至于未婚先孕。长兄受小卡的失贞和婚姻刺激,在哈佛读书期间沉河自杀。昆汀的自杀给康普逊造成了沉重的打击,他很快与世长辞,于是三儿子杰森成了一家之长。杰森性情孤僻,才干平庸,小儿子本杰明是智力障碍症患者,唯有姐姐小卡和黑人女佣狄尔希给过他真正的关怀。

康普逊一家过去三十几年的往事全部浓缩在短短4天之内。福克纳应用了意识流、蒙太奇、主体视角等别开生面的写作技巧,为小说叙事艺术开辟了全新的境界。

奇特的是它的浸入式阅读

据悉,李继宏2015年夏天专程赴美访学,在近三年的时间里,查阅了海量资料,并到福克纳的家乡实地考察,与其他福克纳专家交流,最终完成了《喧哗与骚动》的翻译。

为了让中国读者能够更好地理解这部小说,李继宏为该书添加了354处注释,并撰写了15000字的导读,全面介绍了福克纳的生平、现代主义文学的渊源和《喧哗与骚动》的价值与意义。他认为:“《喧哗与骚动》之所以成为举世公认的经典,不仅是因为它打破了诸多以往叙事艺术的规则,也是因为这场叙事艺术的革命带来了全新的阅读体验。”李继宏说,这部小说最奇特的地方是它的阅读是浸入式的,“浸入式阅读体验能够存在,则是因为威廉·福克纳赋予了《喧哗与骚动》足以和生活本身等量齐观的复杂性”。

新译本附赠阅读指南卡片

据出品方介绍,新版《喧哗与骚动》中译本随书附赠的阅读指南卡片,不但通过14种颜色整理了小说第一部分的时间层次和对应的事件,还在卡片上设计了内文行数刻度,只要将小卡片对准内文,就能根据附录整理的定位列表迅速找到不同颜色的具体位置,从而获悉内文对应的是哪个事件。

以往版本黑白印刷造成的混乱得到了极大的改进,让普通读者也能轻松接受这个版本的《喧哗与骚动》。这种互动式阅读,很少出现在其他长篇小说里,可以说独具匠心。

易中天阎连科李银河推荐

李继宏新译《喧哗与骚动》,获得国内外业界作者、翻译家等的推荐。作家李银河坦言,“《喧哗与骚动》是20世纪文学的一部经卷。继宏的新译,创造性地给这部经卷带来了完全不一样的新悟和新解。”享誉国际的卡夫卡奖得主阎连科认为,“只有真正阅读并弄懂了《喧哗与骚动》等文学经卷的人,才可以说自己是文学的信徒吧。那么,让我们因为共同阅读了此书而聚集在一起,开始为喧嚣乱世中文学的纯粹而祈祷。”作家易中天也道出读李继宏译本的原因:“译本为什么要读李继宏的?不仅因为译笔,更因为导读和注释。它们带来的意外惊喜和收获,是其他译本无法替代的。”著名财经作家吴晓波则说:“继宏是我的旧友,也是目前国内少有的专职文学译者;他的译笔清新优雅,可读性强,我向来很喜欢。”

李继宏名著新译曾引争议

2013年,“李继宏版世界名著新译”首批五种出版,包括《小王子》、《老人与海》、《动物农场》、《瓦尔登湖》和《了不起的盖茨比》。这些图书尚未上市即遭遇非议,一些译者和出版社编辑曾经在豆瓣网和新浪微博发起“一星运动”,成为当年文化界一大新闻。但这并没有影响李继宏版新译的畅销。

据悉,“李继宏世界名著新译”系列总销量已突破500万册。加上李继宏翻译的《追风筝的人》《灿烂千阳》和《穷查理宝典》等,各版本历年累计销量,其译著销量据称已突破2000万册。


分享到:


相關文章: