09.11 "分開買單”難道是說"please AA"?

“熟詞偏義”是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。

我們跟朋友一起吃飯的時候,經常會說到AA制,那英語裡的AA制該怎麼表達了,難道是說“please AA”?

這裡的“AA制”不說“plaese AA”。

我們分開付吧用英語表達是:Let's split the bill.

下面來考考大家,看看你能答對多少

第一題:I will take the rap

A、我替你但著

B、我將開始說唱

第二題:Let me know if there's anything I can do.

A、這裡的任何事我都可以做。

B、如果我能做什麼,告訴我就行。

本期答案就在下面公佈,看看你是否全部答對呢?

答案公佈

第一題:I will take the rap

A、我替你但著

第二題:Let me know if there's anything I can do.

B、如果我能做什麼,告訴我就行。

今日測試

“Don't tell me.”是什麼意思?

A、別告訴我。

B、我才不信呢。

大家答對了嗎?留言答案喲~


分享到:


相關文章: