1、“隨時”千萬別翻譯為“at anytime”
When to Use Anytime (One Word)
Anytime, used as a single word, is an adverb, and it has a meaning similar to “whenever,” “at any time,” or “ on any occasion.”
作為一個單詞使用時,anytime是一個副詞,它的意思類似於“whenever(不論何時)”, “at any time(隨時)”, or “on any occasion(在任何場合)”。
例句:
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何問題,你可以隨時聯繫我。
When to Use Any Time (Two Words)
Any time is a noun phrase, and it has a meaning similar to “any amount of time".
Any time是一個名詞詞組,它和“any amount of time”的意思一樣。
Just like the one-word anytime, the two-word any time also functions adverbially, but it also has additional functions as a noun phrase.
就像單詞anytime一樣,兩個單詞的any time也有副詞用法,但它除此之外還可以作為名詞詞組。
那麼大家可能就會有疑問了,既然這倆都可以作為副詞,那是不是就意味著他們可以互相替換呢?其實並不可以。在我們在造句的時候,尤其需要注意他們與介詞連用時,只有分開的兩個詞 any time 可以和介詞連用,
舉個例子:
I can hang out at any time tomorrow night. (CORRECT)
I can hang out at anytime tomorrow night. (WRONG)
因為介詞後是不可以接副詞的,大家在寫作時一定要注意這些細節哦~
2、“體檢”千萬別翻譯成"body check"!
曾經熬過的夜、吃過的各種重口味食物,報應就清清楚楚地寫在體檢報告上了。今天我們來說說體檢的各種表達吧!有兩種常見表達,一種是:physical exam,即:身體檢查,這裡的physical,意思是:身體的。另一種常見的說法則是:checkup(或check-up),兩種說法都很常見,大家可以替代使用。
①check-up/ˈtʃek.ʌp/
a medical examination to test your general state of health
體檢,健康檢查
例句:
She goes to her doctor for regular check-ups.
她去醫生那裡接受常規體檢。
②a dental check-up
牙齒檢查
③emperature 體溫
the measurement of how hot your body is
測量你的身體有多熱
例句:
She had such a high temperature that she was immediately taken to hospital.
④blood pressure 血壓
a measure of the pressure at which the blood flows through the body
一種測量血液流經身體時的壓力的方法
例句:
The nurse will take your blood pressure in a moment.
護士會馬上給你量血壓。
⑤to have/suffer from high/low blood pressure
患高/低血壓
⑥pulse 脈搏
the regular beat of blood as it is sent around the body
血液在體內循環時的有規律的搏動
例句:
The doctor started the examination with taking my pulse and blood pressure.
醫生開始測我的脈搏和血壓。
去具體進行某個體檢項目,假如說,你想檢查一下你的嗓子,千萬別說examine my throat,而應該用have my throat examined
最後:
如果你想加入有外國人、留學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號“豎起耳朵聽”即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。
閱讀更多 青春校園新鮮事 的文章