03.31 你不知道的一些サラリーマン專用術語

認識「ケツ」的人都知道,它在日語中是屁股的意思,但是在商務用語中它卻有著別的含義。像這樣,日語表達在商務的環境中,從本意會衍生出別的意義,今天一起學習一些日語中企業商務專用術語吧。


1、「前株ですか?後株ですか?」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


解釋:關於發票的地址,”株式會社”是寫在公司名稱的前面還是後面呢?

讀法:まえかぶ・あとかぶ

意思:日本公司的名稱,有兩種叫法。一種是「株式會社○○」這樣的名字在後面的說法,還有一種是「○○株式會社」這樣的名字在前面的叫法。因此,在日本企業中會有「まえかぶ」「あとかぶ」這樣的說法。這在發票上標記公司名稱的時候經常會用到,一定要牢記。

2、「今日は直帰します」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


解釋:今天不回公司了,直接從出差地回家。

讀法:ちょっこう・ちょっき

意思:從自己家出發,不去公司,直接去工作需要去的目的地。這在日語中叫做“直行”(或者直出)。此外,從外出地點不會公司,直接回家,這在日語中叫做“直帰”。

3、「いや~二八だから仕方ないよね~」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


解釋:因為是2月(或者8月),銷售額不高,我也沒有辦法啊。

讀法:にっぱち

意思:雖然是個別職業,但在日本中有這樣的說法,在一年當中,2月和8月業績會下降。

4、「今日は五十日だから、銀行が混んでいるね」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


解釋:今天的日期是5的倍數,所以銀行非常擠。

讀法:ごとおび

意思:與にっぱち一樣,是個“日曆術語”。每個月的5號,10號,15號,是5的倍數。在日本,這樣的日子是一般是合同到期的日子,所以,銀行的各種商務來往比較多,很容易造成擁擠。

5、「架電の件です。宜しくご査収ください。」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


解釋:給銷售方電話通知查收之前定的東西或者資料。

讀法:かでんのけん

意思:這是在法庭,檢查官,警察以前經常使用的語言。不知從什麼時候開始在電話營銷行業裡也開始使用起來。給銷售方或者是催貨方打電話的業務叫做「架電」「アウトバウンド」。(注:詢問或者是投訴的電話叫做「受電」「インバウンド」)。

6、「あいみつとっといて」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


解釋:找的不是普通合作方,而是更便宜的。

讀法:あいみつ

意思:指的是採取會同報價。在訂貨的時候,讓多個業者提出報價,,然後通過比較這些人的報價,決定最合適的報價。這跟コンペ這個詞語相似,但是コンペ是指在企劃內容上的競爭,而這指的是價格的競爭。

7、「午後イチ○○商事さんまでオリテルで」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


解釋:午飯之後給〇〇商事的人回電話。

讀作:ごごいち

意思:日本公司的午飯休息時間一般是一個小時左右,「朝イチ」指的是早上最早開始的意思。公司的上班時間是九點。所以「朝イチ」一般指的是早上九點。

8、「もう帰ったのか、さすが6ピタだな」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


解釋:那個人沒有加班又準時回家了?

讀法:ろくぴた

意思:到了下班時間18時整立刻回家。

9、「こことここ、數字が"てれこ"になってる」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


解釋:數字弄反了。

讀作:てれこ

意思:這是日本關西的方言,指的是交錯、順序顛倒、相反的意思。

10、「この案件ロハでやってよ」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


解釋:這個案子要不花錢就能做。

讀作:ろは

意思:把“只”這個漢字分解開來就是兩個日語的片假名。意思是“不要錢,免費”。

11、「先方にFAX投げといて」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


翻譯:給對方法傳真

讀法:なげといて

意思:經常作為“發送”的意思使用。

12、「この見積もりの數字、丸められない?」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


翻譯:這價錢能不能去掉零頭再便宜點?

讀作:すうじをまるめる

意思:把計算出來的結果,四捨五入,小數點以後的全部省略。這在商務價錢上一般是去掉零頭的意思。

13、「またあいつのプロジェクトは火を噴いたのか」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


翻譯:那個人的企劃案又出現問題了。

讀作:ひをふく

意思:由於各種問題情況變得很糟糕。

14、「ビジネスを成功させるためにはもっと周りを巻き込まないと」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


翻譯:為了生意的成功,更要好好利用身邊的人。

讀作:まわりをまきこむ

意思:好好利用身邊的人們來幫助自己

15、「昨日の今日で、お前はまた蕎麥(そば)屋の出前みたいな事言って」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


翻譯:你就像蕎麵店的外賣似的,毫無指望。

讀作:きのうのきょう

意思:昨天做的事今天也做,比喻時間或日子間隔太近。

讀作:そばやのでまえ

意思:日語中用「蕎麥屋の出前」來表示希望落空這樣的含義。對於已經推遲了事情總是輕鬆地說:現在馬上就做。就好像在蕎麵店定的外賣,總也等不來。給外賣小哥打電話也只是得到這樣的答覆:現在剛出去。日語中用「蕎麥屋の出前」來表示希望落空的含義。

16、「まだまだ素人に毛の生えた程度だな」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


翻譯:你還是個生手,實力還不足。

讀作:~にけがはえたていど

意思:「○○に毛が生えた程度」就是“與~相比還差一點”這樣的程度。

17、「ケツカッチンだから、なるはやでたたき臺をしくよろ」


你不知道的一些サラリーマン專用術語 | 商務日語必備知識


翻譯:臨近截止日期,請儘早做出臨時的計劃。

讀作:けつ

意思:ケツ=截止日期,「ケツカッチン」指得是臨近截止日期。

讀作:なるはや

意思:なるはや是なるべくはやく的省略。意思是竟可能快速的做某件事。

讀作:たたき臺

意思:鍊鐵師傅在打鐵時候墊在底下的底座。在這裡指徵求大家意見後得到的基本方案


分享到:


相關文章: