2020年的打开方式,太不一样了
日常的吃喝住行都受到了限制
说到底
都是那些吃“野味”的人惹的祸
那“野味”英语怎么说?
可不是wild food,竟然只有一个词!
NO.1
“野味”竟是这个词!
↓
game
那你该问了
这不是“游戏”的意思吗
怎么成了“野味”了
一起来看英文解释
↓
野味,野禽,猎物
看到了吧
来个例句:
No dealing, no killing. No game for me.
没有买卖就没用杀害,杜绝野味,从我开始。
《新型冠状病毒感染的肺炎公众预防提示》
第5条:
不要接触、购买和食用野生动物(即野味)。
Do not touch, buy or eat wild animals (gamey)
官方把“野味”翻译成gamey
也就是game的形容词形式
来看下它的英文解释
↓
用来形容【野味的腥味】
比如
You should't eat gamey food.
你不应该吃野味。
而我们说的“野味”是名词
所以这里的gamey应改成game
说到这里,突然想到一部电影
The Hunger Games《饥饿游戏》
这么翻译真的对吗?
game真的是“游戏”吗?
NO.2
game不只是“游戏”
看过电影的人都知道
↓
那14名选手是彼此的“猎物”
The 14 players are each other's game
更是供那些权贵们娱乐的“游戏”
as while as playing a game for some powerful men.
所以,电影名字里的
game既是“猎物”的意思
也是“游戏”的意思
一语双关,妙啊~
学英文光看不练, 哪行?
身边没有外国人,怎么办?
我们为你准备了免费外教课
和明星外教面对面
练就一口正宗的英腔美调~~
我们会尽快为你安排时间~
课程体验后另赠100元当当图书卡
閱讀更多 華爾街英語 的文章