12.12 老板说"keep your nose clean"什么意思?当然不是让你挖鼻屎

熊大这几天工作干得不错,经常被皮卡丘点名表扬,他嘚瑟的甚至走出了六亲不认的步伐,直属上司郭杰瑞突然过去对他说:Keep your nose clean!

熊大下意识正准备去抠鼻子,皮卡丘憋着笑阻止他,外教郭杰瑞可不是让你扣鼻屎!

老板说

01、keep one's nose clean是什么意思?

Nose是“鼻子”,clean的是“干净”它并不是表达让你清理鼻子,这个习惯用语意思是:to avoid getting into trouble(不惹事生非,安分守己),所以郭杰瑞是让熊大规矩点别得意忘形。

①Keep your nose clean or you'll end up in jail.

不要犯事,否则你会进监狱的。

②If you keep your nose clean,the boss might promote you.

如果你规规矩矩,老板可能会提拔你。

老板说


英文中很多表达都和nose相关,皮卡丘继续给大家分享一些吧。


02、no skin of my nose

英文释义:used when you want to say that it makes no difference to you what someone else does or thinks

直译就是“我的鼻子没有皮”,实际意思是:与我无关,我不在乎。

例句:

It's no skin off my nose if you don't take my advice.

你就是不听我的建议,我也一点儿不在乎。


03、Under the nose
在鼻子下面,其实就是翻译成:近在眼前,眼皮子底下,老外那里用的是under the nose

例句:

The drugs were smuggled in right under the noses of the security guards.
毒品就在保安人员的眼皮底下走私进来。

老板说

04、have a big nose

这个表达就是传说中的“爱打听”,尤其可以用于描述喜欢,打听别人八卦的那类人。

例句:

You really have a big nose ,Pikachu.

皮卡丘,你真八卦。


05、have a (good) nose for sth

鼻子当然是和嗅觉相关啦,此习语原意为在某方面有不错的嗅觉,引申义则为擅长某事。

①She has a good nose for a bargain.

她特别擅长淘便宜货。

②As a reporter, he had a nose for a good story.

身为记者,他善于挖掘好题材。

老板说

06、nose in the air

字面意思就是:把某人的鼻子挺得高高的,引申为无视他人存在,自视甚高。

英文释义:used to describe the way someone behaves when they think they are betterthan other people and do not want to speak to them(鼻孔朝天,目中无人)

例句:

She walked past me with her nose in the air.

她旁若无人地从我身边走过。

老板说

07、get up sb's nose

它的意思是:惹恼,激怒(某人)(to annoy someone)
例句:

People who drive like that really get up my nose.

像那样开车的人着实让我恼火

最后:


分享到:


相關文章: