12.24 用力過度的劇版巫師,會得罪原著黨和玩家嗎?

「一面是全世界銷量4000萬部,在歐洲奇幻小說界知名度僅次於《指環王》,改編遊戲3部都是神作級別的《巫師》,一面是幾乎壟斷了線上流媒體播放渠道的巨頭,號稱不缺錢的網飛,今年12月20日上線的電視劇版《巫師》賺夠了吆喝。」

但就在大家的期待中,《巫師》剛開播就在媒體評分上翻車了啊,至現在為止,在評分網站Metacritic上,媒體均分只有53。

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

不過還好,用戶評分這一欄,劇版《巫師》至少有7.9分,就像是《死亡擱淺》媒體評分同玩家評分產生了相當大的偏差一樣,劇版《巫師》也是如此。

這也讓《巫師》產生了更大的話題性,因為大家都想看看,一部片子到底能拍成什麼樣,才能讓媒體評測分譭譽參半,普通觀眾卻視若珍饈

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

首先在看電視劇前,對於沒看過原著小說,也沒玩過遊戲的觀眾,我覺得有一點需要科普一下:

如果期待《權遊》或《指環王》式宏大的奇幻美劇,那你可能要失望了,因為《巫師》原作在定位上同從一個事件出發,展現人物的“史詩奇幻”不同,它是以角色個人的選擇出發講述故事的“英雄奇幻”,小說中對於戰爭場面的描繪大多也是側面烘托,比如戰爭前緊張的氣氛和戰爭結束後生靈塗炭,難民遷徙的場景。

如果你是一個只玩過《巫師》遊戲而沒看過小說的“玩家”,那麼你熟悉的劇情可能在電視劇中根本不會出現,因為遊戲《巫師》的劇情承接自小說的結尾,劇版《巫師》只能讓你在一定程度上補完劇情。

瞭解以上兩點可以更方便你判斷劇版《巫師》到底適不適合你。

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

劇版《巫師》改變自小說《白狼崛起》和《命運之劍》一部分章節的故事,這兩部小說原著由許多短篇的時間組成,也是獵魔人傑洛特比較早期的故事,主要作用是用來鋪開巫師世界觀,以及介紹主角的生平或者展現角色性格

那麼《巫師》的劇版第一季本來也該承擔起展開世界觀,大致介紹出場人物的職責,至少在這一點上,它做得稱不上“完美”

改編的劇版有很多好的地方,比如改編自短篇《勿以惡小》的第一集,傑洛特剛出場來到布拉維坎,受到當地的巫師史特哥堡委託,讓他去追殺一個曾經是公主,但因為出生在日全食時,剛好應證了黑日詛咒中出生的女性會變成怪物的預言,身體產生變異,嗜好殺人的倫芙芮(Renfri)。

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

當地巫師還以如果不殺了倫芙芮,整片大陸會陷入危機“兩權相害取其輕”的邏輯來勸說傑洛特。

而當傑洛特找到倫芙芮時,從她口中又聽到了不一樣的故事版本,她只是因為剛好在日全食間出生,就被和預言掛鉤,她的繼母派了史特哥堡和獵人追殺她,她不得已只能反殺,在逃跑過程中,她遇到了幾個矮人,並和他們相依為生,迫於生計才當了強盜,變得嗜好殺人,這次回到布拉維坎也是為了找那個巫師尋仇,這個故事聽著頗有“黑暗版白雪公主”的味道。

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

如果在遊戲裡,傑洛特(玩家)肯定要面臨到底該幫哪一邊的選擇,劇版傑洛特的選擇是—先打個樁吧

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

第二天,傑洛特醒來時倫芙芮已經去上門尋仇,他在前往勸說的途中,遇到倫芙芮的同夥攔路,並把這些同夥都殺了,最後,在面對劫持了小女孩當人質的倫芙芮時,他也只能選擇殺了她。

這一部分雖然相較於小說中為了報仇不惜向矮人,強盜,王國多方出賣色相的倫芙芮要沒那麼黑暗,但也很稱職地展現了小說基調、世界觀、人物性格等基本信息。

比如《巫師》小說中想要表達的一個重要思想就是“在做出選擇前,首先要更全面的看待事物”,“兩權相害取其輕”也是多數想要犧牲少數的藉口和謬論,但如果傑洛特選擇什麼都不做,那麼命運也往往會引導他做出選擇。

世界觀中,普通巫師和獵魔人有著各自的職責,他們和普通民眾存在一定矛盾,人民需要獵魔人幫助他們驅除怪物,而他們又因為畏懼獵魔人強大的力量而排擠和歧視獵魔人。

主角傑洛特在殺了倫芙芮和她的同夥之後,開始人們稱為“布拉維坎的屠夫”,這個名號在遊戲中經常被提及,但對於傑洛特到底幹了什麼卻始終含糊其辭,是之前困擾在許多沒有看過原著的遊戲玩家心中很大的疑問,劇版開篇就完整地解釋了這一疑問,也可以快速拉近和遊戲玩家的距離。

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

這些內容能在第一集一小時內講完,算是改編的比較好的。

劇版還有不少對於原著小說而非遊戲還原的地方,比如遊戲《巫師》中,傑洛特一直都是揹著2把劍的,一把鋼劍對人,一把銀劍對魔物,戰鬥時會根據不同情況拔出不同的劍,而這應該為了遊戲玩法和細節的統一性而做出的讓步,如果傑洛特在面對不同敵人時,還能從四次元菊花裡掏出不同的武器,那就讓玩家太出戏和不重視細節了。

電視劇版在這點細節上就很還原小說,小說中平時傑洛特會把另一把劍放在蘿蔔背上,有可能兩把劍都要用時還會提著劍亂跑,在電視劇中看著是有些滑稽,這確實是還原設定。

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

而且劇版傑洛特舞劍簡直完美還原了遊戲裡的各種動作,一招一式都是“拜年”的味道。

傑洛特最好的朋友是丹德里恩,而丹德里恩其實在波蘭原版書中的名字叫“Jaskier(亞斯科爾)”,意為“金鳳花(毛茛屬)”,英文中的對應單詞是“Buttercup”,屬“Ranunculus(毛茛屬)”。英文譯者覺得這個名字在英文中過於女性於是改為了“Dandelion(蒲公英)”。

我們熟悉的人名丹德里恩其實是二次加工之後的產物,而在劇版裡,用的也是原版亞斯科爾的名字。

聽著《巫師》劇版又照顧原著黨又照顧遊戲玩家,顯然是評測媒體瞎了眼啊。

但是,我要說但是了。劇版同樣有著“瑜不掩瑕”,讓人無法忽視的缺點。

首當其衝的就是選角問題,不再是“混著丁香和醋栗香味”而是“咖喱和恆河水味兒”的葉奈法從公佈至今一直在被吐槽,但真正看過劇的人,肯定會發現,葉奈法真的可以算得上是本劇的顏值擔當了。

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

如何通過一部劇愛上吃咖喱

舉個例子,因為染紅髮,被校長拖著強行染回黑色,賊喜歡瞪眼,展現出3條深壑一般的抬頭紋,滿嘴歪牙的特麗絲。

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

還有小說中和傑洛特有一段長達一個冬天的“露水姻緣”,唯二傑洛特說過“我愛你”的女術士薇歌(另一個當然是葉奈法)。

劇版薇歌不但和設定上美豔的整容換頭怪女術士陣營格格不入,連和小說中的人設也嚴重對不上啊!這裡摘抄一段小說中對於薇歌的描寫:

“而年輕的弗琳吉拉·薇歌,有著一股天生的優雅和魅力,綠色的眼睛,有著和葉奈法一樣烏黑但沒那麼濃密,卻又梳理得很順滑的短髮。”

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

先不說為什麼要選個黑人,小說中的優雅呢?魅力呢?綠色的眼睛呢?梳得順滑的短髮呢?!除非網飛是不想往後拍了,或者說想改劇情,減去傑洛特和薇歌的感情線,不然我覺得就這樣一個薇歌,實在是很難讓觀眾產生她和傑洛特相愛的共情

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

這是遊戲《巫師3》中的薇歌

我甚至懷疑網飛這波選角是為了讓你們在看完別的女角色後,能感覺到葉奈法的咖喱味兒都淡了不少啊!

還原小說設定是本劇的優點,但有些地方過度還原了啊!原著中,對於女術士為什麼不能生育並沒有具象化的原因,但劇版用了大概15分鐘,看似十分詳盡實則用力過度的“造”出了女術士無法生育的具體原因。

因為她們的“生殖器官”通過物理手術的方式,被摘除了啊!

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

碼是我打的,因為我被噁心到了但不想噁心到你們

為什麼一個奇幻世界觀下會出現摘除人體重要器官手術這麼高科的東西?為什麼女術士不能生育要用“生殖器官”被摘除這種符合邏輯常情卻和故事設定不搭邊的理由啊!小說中本來就是一筆帶過的東西,主創不知道

劇版設定補差了很容易招黑的啊?!

為了照顧沒有看過小說也沒有玩過遊戲的受眾,劇版選擇了3條獨立的時間線來敘述傑洛特、葉奈法、希裡的故事,不同時間線間還混著插敘,倒敘等多種表現手法,直到第一季第八集,這三個主角的故事才算真正交匯,要是拍好了,觀眾完全可以吹是首尾呼應,伏筆深藏,很遺憾劇版《巫師》拍差了,因為它讓人感到時間線混亂了。

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

小說中傑洛特和葉奈法都是不老的怪物,所以劇組就真的非常省錢,讓兩個主角整一季在室外基本只有一套衣服啊,而且兩人的化妝也是一季一個模樣啊,對於看過原著的粉絲來說,我們還能通過對話臺詞等細節區別不同的時間線,但對於真正的初入觀眾,想要看一遍就理清思路並不是容易的事情。

這也導致了劇版想讓初入者看清劇情整理了時間線,初入者卻因為時間線太亂反而看不懂的尷尬情況。

如果你是一個原著和遊戲都體驗過的雙料黨,那麼劇版《巫師》不至於看不下去,甚至可以拿來當遊戲《巫師》的前傳電視劇來看;而如果以電視劇本身出發,看著有些貧窮的劇組和選角,想要碎片化敘事卻將時間線越理越亂的“多餘做法”,處理上的確不夠高明。

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?

這應該也是《巫師》的爛番茄

影評人的新鮮度只有56%,而觀眾新鮮度卻有92%的原因吧。

總的來說,瑕瑜參半,一集才60分鐘,全看完也就8小時,我個人還是推薦一看的,而且看完還能迴歸遊戲版《巫師》看看,什麼才是真正的良心,什麼才是真正的蠢驢,何不美哉?

用力过度的剧版巫师,会得罪原著党和玩家吗?


分享到:


相關文章: