老板问你“What are you waiting for?”可千万别回答他

日常工作中,如果你的老板问你“What are you waiting for?”你可别傻乎乎地回答你要做什么!

因为此时的老板很可能已经火冒三丈,他实际的意思是:“还在这干等什么?赶紧去办啊,别墨迹了。”

所以你现在要做的,不是解释什么,而是赶紧行动起来!

例:

Well, what are you waiting for? Go and finish your work!

还等什么,赶紧去完成你的工作!

另外要注意的是,在表达让别人稍等一下时,我们一般会想说“Wait a moment!”。

但它是一个祈使句,听起来会带有一点命令的口吻。而老外在很多时候说话都是很委婉、非常注重礼貌的。

老板问你“What are you waiting for?”可千万别回答他

那到底怎样表达比较合适呢?可以试试这些操作:

Just a moment/ second / minute.

例:

Can you give me a hand?你能帮我一把吗?

Just a moment. 稍等一下。

Give me a moment/ second / minute.

例:

Give me a second, I’ll drive to the company now and pick you up.

等我一下, 我现在开车去公司接你。

hold on

这个打电话最常用了,或者有人敲门,你也可以这样说。

例:

Hold on a sec, I am getting into a taxi.

稍等,等我坐上出租车。


wait up

例:

“Wait up”, the boy was running after a man, ”you have lost your wallet just now”, he said.

“等等,。一个男孩追着一个成年男性说:“你的钱包掉了。”

Excuse me for a second.

这句话的用途比较广泛,不仅仅可以表示“等一下”,还可以表示“抱歉”、“离开”、“失陪”等意思。

例:

Would you excuse me for a minute?

请原谅,我可否离开一下?

好啦,今天的知识点,大家都学会了吗?


分享到:


相關文章: