一些中國球迷為什麼總是叫NBA球星的姓而不喊人家名字?

這個給我吧鍋


都可以叫的!

比如詹皇

稱呼詹姆斯,勒布朗都可以!

比如哈登

稱呼詹姆斯,哈登都可以!

比如杜蘭特

稱呼凱文,杜蘭特都可以!

再比如克萊

稱呼克萊,湯普森都可以!







諾爸侃球


中國球迷之所以叫nba球員的姓更多的是因為以前國內cctv5轉播張衛平指導對科比熱愛,因為科比·布萊恩特,明顯叫科比大家都知道他是誰,如果解說不說科比,說布萊恩特,估計很多球迷都不知道是誰,還有一個原因也是按照中文直譯的原因,中國人習慣於先讀前面的文字,這也是一個原因。但是我們知道籃球之神邁克爾·喬丹,勒布朗·詹姆斯,史蒂芬·庫裡這三位大家應該都很熟悉,他們我們國內球迷就是按照名字叫他們的,如果哪天叫他們的姓,估計很多球迷不知道是誰,按照現在我要跟朋友說今天勒布朗好厲害,又拿了三雙,估計朋友都會問勒布朗是誰,新來的nba選秀嗎?還有其中一個原因就是跟國內給他們取得外號有關,比如籃球之神喬丹,小皇帝詹姆斯,萌神庫裡,黑曼巴科比,基本這些外號以簡潔易記為主。所以問題中說的國內球迷總是叫nba球員姓也是剛好這位球員就姓比較好記,方便大家區分等原因,並不是所有球員都這麼叫的。





阿木侃球


英文跟中文是不一樣的。原因:一.英文名字大長,不好記,再加上國外如果自己取姓名,連上了祖宗三代的名字。還有的是:信教加自取名字姓在後面。

二.托馬斯.安德森.喬治等等姓。翻譯都是姓。好多沒有翻譯出全名。為了簡單好記大多叫姓,沒有叫出全名的原因。

三.國度不一樣文化差異,叫法也就不一樣了,謝謝大家請評論留言下方。



文韜體育


說起名字在中國和美國就有差異。

首先美國會把名字排在前半部分,而姓在後。美國在取名字時會有宗教和家庭傳承的關係,一般會在後面有後綴名,這是基本的法律認證姓名,而家庭也會有添加非常多的想要紀念的或者宗教因素的名字在姓名當中,當然過長的名字並不會得到法律的認可。

而中國從古至今都是姓在前名在後,這也就造成了我們習慣性的叫出後半部分的名稱,像迪肯貝穆託姆博,直接叫為穆託姆博,詹姆斯,庫裡。 不過也會有一些拗口或者聽著舒服的叫法會是叫出名字。

這也是文化的不同而造成的。


籃球侃客


也不一定啊,科比不就是名字嘛


分享到:


相關文章: